1 Crônicas 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So all Israel were reckoned by genealogies, and behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and Judah, [who] were carried away to Babylon for their rebellion.
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel, e Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Now the first inhabitants that [dwelt] in their possessions in their cities were thus of Israel, as of the priests, Levites, and the Nethinims.
2 Os primeiros habitadores, que de novo vieram morar nas suas próprias possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servos do templo.
3 And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah and of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez, the son of Judah.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 And of Shiloni: Asaiah the firstborn and his sons.
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 And of the sons of Zerah: Jeuel and their brethren, six hundred and ninety.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos; seiscentos e noventa ao todo;
7 And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah;
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 and Ibneiah the son of Jeroham; and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam, the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men [were] heads of the fathers in the houses of their fathers.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis ao todo; todos estes homens foram cabeças de famílias nas casas de suas famílias.
10 And of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 and Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, prince of the house of God;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, príncipe da Casa de Deus;
12 and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; and Maasiai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 and their brethren, heads of the houses of their fathers, one thousand seven hundred and sixty, mighty men of valour for the work of the ministry of the house of God.
13 como também seus irmãos, cabeças das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 and Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 And the porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum [was] the head.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 And until now in the companies of the sons of Levi these [have been] the porters in the king's gate towards the east.
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do oriente; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren of the house of his father, the Korahites, [were] over the work of the ministry, keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, [being] over the camp of the LORD, [were] keepers of the entry.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 And Phinehas, the son of Eleazar, was the captain over them in time past, [and] the LORD [was] with him.
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor era com ele.
21 [And] Zechariah, the son of Meshelemiah, [was] porter of the door of the tabernacle of the testimony.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 All these [which were] chosen to be porters in the gates [were] two hundred and twelve when they were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel, the seer, ordained in their set office.
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 So they and their sons [had] the oversight of the gates of the house of the LORD, [namely], the house of the tabernacle, by wards.
23 Guardavam, pois, eles e seus filhos as portas da Casa do Senhor , na casa da tenda.
24 Towards the four winds were the porters, toward the east, west, north, and Negev.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 And their brethren, [who were] in their villages, came every seven days in their set times with them.
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempo em tempo, para servir com eles durante sete dias;
26 For these Levites, the four chief porters, were in [their] set office and were over the chambers and treasures of the house of God.
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 And they lodged round about the house of God, because the charge [was] upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.
27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, porque a vigilância lhes estava encarregada, e tinham o dever de a abrir, todas as manhãs.
28 And [certain] of them had the charge of the vessels of ministry, that they should account for them when they were brought in and out.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 [Some] of them also [were] appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary and the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e da especiaria.
30 And [some] of the sons of the priests made the ointment of the spices.
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 And Mattithiah, [one] of the Levites, who [was] the firstborn of Shallum, the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coreíta, tinha o cargo do que se fazia em assadeiras.
32 And [other] of their brethren, of the sons of the Kohathites, [were] over the showbread, to order [it] every sabbath.
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 And of these there were singers, princes of the fathers of the Levites, [who remained] in the chambers [free from other work]; for they were employed in [that] work day and night.
33 Quanto aos cantores, cabeças das famílias entre os levitas, estavam alojados nas câmaras do templo e eram isentos de outros serviços; porque, de dia e de noite, estavam ocupados no seu mister.
34 These heads of the fathers of the Levites [were] heads throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
34 Estes foram cabeças das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e habitavam em Jerusalém.
35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name [was] Maachah;
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
36 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, next to their brethren.
38 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
39 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
39 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 And the son of Jonathan [was] Meribbaal, and Meribbaal begat Micah.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 And the sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, [and Ahaz].
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 And Ahaz begat Jarah, and Jarah begat Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
42 Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
43 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 And Azel had six sons, whose names [are] these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan: these [were] the sons of Azel.:
44 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.