Provérbios 8
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA
1 Doth not wisdom call, and understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 'Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared unto her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of devices.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my produce than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 While as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When He established the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Happy is the man that hearkeneth to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of the LORD.
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 But he that misseth me wrongeth his own soul; all they that hate me love death.'
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.