Eclesiastes 10
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Dead flies make the ointment of the perfumer fetid and putrid; so doth a little folly outweigh wisdom and honour.
1 Assim como a mosca morta faz o óleo do perfumador exalar mau cheiro, assim também uma pequena tolice pode ter mais peso do que a sabedoria e a honra.
2 A wise man's understanding is at his right hand; but a fool's understanding at his left.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo se inclina para o mal.
3 Yea also, when a fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, mostra a todos que é mesmo um tolo.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
4 Se aquele que governa ficar indignado contra você, não deixe o seu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensas.
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceedeth from a ruler:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 Folly is set on great heights, and the rich sit in low place.
6 os tolos colocados em muitos postos elevados, enquanto os ricos ocupam os postos inferiores.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
7 Vi servos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem servos.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.
8 Quem abre uma cova acaba caindo nela, e quem arromba um muro será mordido por uma cobra.
9 Whoso quarrieth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
9 Quem arranca pedras será ferido por elas, e o que racha lenha se expõe ao perigo.
10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength; but wisdom is profitable to direct.
10 Se o machado está embotado e ninguém o afia, é preciso redobrar a força; mas com sabedoria se obtém êxito.
11 If the serpent bite before it is charmed, then the charmer hath no advantage.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, de nada adianta o trabalho do encantador.
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
12 As palavras do sábio lhe trazem favor, mas o tolo é destruído pelo que diz;
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is grievous madness.
13 as primeiras palavras de sua boca são tolice, e as últimas, loucura perversa.
14 A fool also multiplieth words; yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
14 O tolo multiplica as palavras, mas o ser humano não sabe o que vai acontecer. Quem poderá lhe dizer o que será depois dele?
15 The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a boy, and thy princes feast in the morning!
16 Ai de você, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Happy art thou, O land, when thy king is a free man, and thy princes eat in due season, in strength, and not in drunkenness!
17 Feliz é você, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazer as forças e não para se embriagar.
18 By slothfulness the rafters sink in; and through idleness of the hands the house leaketh.
18 Por causa da preguiça o teto desaba, e por causa dos braços cruzados a casa tem goteiras.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
19 As festas são feitas para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro dá conta de tudo.
20 Curse not the king, no, not in thy thought, and curse not the rich in thy bedchamber; for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
20 Nem em pensamento fale mal do rei, e não fale mal do rico nem mesmo quando você estiver sozinho em seu quarto, porque as aves do céu poderiam levar a sua voz, e o que tem asas poderia contar o que você falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.