1 Crônicas 6

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 and Johanan begot Azariah--he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem--
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot,
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it;
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Unto the rest of the Levites , the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.