1 Crônicas 6
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 and Johanan begot Azariah--he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem--
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it;
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Unto the rest of the Levites , the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.