Tito 1

jnje (JNJE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሀኦስ ኮርና አሱኒ ሜያኖን አማንቶቤሲሲክ ችሞነክናዋ አማንቶኒ ቾዋሶን ደይ ፉቶኒ አያናክ ፎሶን አርሶነክና ዛጉክ ሀኦሲ ቦዝናዋ የሱስ ክርስቶስኒ ዎሲ ስና ጳዉሎስኒኪን ዎስቴ ዎሲያ።
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 ኤስ አማንቶስ ኮእባ ፎንቶ ካኒ አብዲስታ ካፑቴራ የሬርዋ፤ ኤሽኖይ ሀኦስስ ሀን ካሶን እማናክ ሾዎ ነያኔን ስናክ ዜምማ ቴያ እኖክ ግሪዋ።
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 ኤስ ነያስ ካርፋና ካባሲክ እኖትን ፋቲ ሀኦሲ አጃጅኒማቶ ታክ እምቴ አዳራሲክ ምስራቹኒ ካማሶን ማኮናክ ሀኦስ ካምባሶን ታክ አምማኖን ክስራ ቤሲዋ።
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 እኖክ ጋራ ስና አማንቶሲክ ፉቶኒ ናታ ስና ትቶኒክ፤ አባ ሀኦስኪንናዋ እኖትን ፋቲ የሱስ ክርስቶስኒኪንና ኦቱማሴዋ ናጋሴ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 ኔን ቀርጠሱክ ፎታክ ዛግናስ፤ ማእስቶኖይ ዉዛሲክቶኖን ማእሱታክናዋ ታ ኔን አጃጀናሲማቶ ቤቴክርስታኒስ ኩርኡኒ ሜያኖን ካታማ ካታማሲ ታትሱታክዋ።
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡ ስንኒ አሱ ካሽስቶኖርናዋ እሳ አሱኒ ቴጎ ስናር፤ ጋፎ ስንኖርናዋ አጃጃምቶ ቤያክና ሀማቶኖይ ናንጎትባ ፋናር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡስ ሀኦሲ ዎስቶኖን አዳራክ ኤጳት ፌር ስንና ቦርአ ካሽስቶኖር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ። ኤሲስማቶ ደይ ጌእኖር፥ ታእኖን ግእቶኖር፥ ዛዎኖር፥ ፋሶኖር፥ ዋግኒ ጆራባ ፎንቶ ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 ኤስ ባርስታን ኦማ ኬባሲክ እርባኒን እርባሱክ፤ ማአር ስና ዉዛሶን ሹናር፤ ቴትባሶን ሀእሲር፤ ቴትባሲክ ማአር፤ ሀኦሲ ዎስቶክ ቴትባሶን ኮሪር፤ ታክ ፋ ፎናስ ሆሬ ይሬ ፎክ ችማር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 ፉቶኒ አሱሶን አስሲት፤ ኪቱክናዋ ቱጋኤሴፌ ባሶክ ዎልጉባ እማ ችማታክ ነ አሪታ አሩኒ ካማሲክ ችምማ የሮዋ።
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 ሾዎ አሱኒ ሜያ አይሁድኒ ኬን ስና አማኝኒ ሜያ፤ ሃርኮ ኩንሱኒ ስትሪሲክ ሀምኖር፤ አጃጃሞኖር፤ ሽማሲክ ሳሴትናዋ ኤሸትና ፌሴ አሱኒ ሜያ ፌሴቴርዋ።
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 ኤስ ባሶ ሻኩሶነክ ዛጉንክቱ ሾልሲፋዋ፤ ባሶ ስንኖይ ኡግናክ ዳኖሶነክ ሾልሱኖይ ዉዛሲክቶኖን አሲፋፌ አሱሳ ኬያኖን ዙታምባሴ አሲን ሾርኪት ፌሴቴርዋ።
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 ባሶ ጋነያስን ባሶ ራጁ ስና ባር፦ «ቀርጠስኪ አሱኒ ሜያ ኣጌኑ ስንፋናክ ኤሽኛ ደይ ማጙ ጎኞ፤ ዎስቶ ኮትኛ ደይ ጆርቱዋ» ይዋ።
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 ኤስ ዛላስ ደይ ፉቶዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ቱማ አማንቶቤስ ፎናክ ባሶትን ኬእኡዋ።
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 አይሁድኒ ሜኒ ቶቾሶን ኤጴቶሶኖይቴማቶናዋ ፉቶሶን ቱጋእሴፌ ባሶ አጃጂሶን ኦዶሶኖይቴማቶና ማእስራ ኬእኡዋ።
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 ካይምኒ ሜያክ ዙታምባሴ ካይማዋ። ስኑንታኖ ኪና ዉዛ ዎስቴሴፌ ሜያክናዋ አማኖ ቤየፌ አሱኒ ሜያክና ካይማ ስና ዉዛ እሳንነ ኣፋዋ። ኤሲስማቶ ደይ ካኑቤሲስ ስኑን ያዳትቤሲስ ኪናዋ።
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 «ሀኦሶን አርፌኒዋ» ይሴቴርዋ፤ ስኑንታኖ ዎስቶቤሲሲክቱ ሞርሜሴፌዋ፤ ኤስ ባሶ ሳልጳቱ፤ አጃጃምቶኖር ደይ ማአ ዎስቶ ዎስቶክ ችሞኖይ አሱኒ ሜያዋ።
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.