Tiago 1
jnje (JNJE) vs ACF
1 ዳሲ ብራቶታ ቦክቴሬ ፌሴ አሲሬ ሄፔ አሲቴሴርሲክቶክ ሀኦሲሬዋ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ስና ያቆብንኪን ዎስቴ ዎሲያ፤ ናጋ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 አይታሳክቶኖ! ሾዎ ቴሳ ፋታና ንቶስታ ካርፋና ካባሲክ ንቶትን ግርሱኒ ዉዛ ዳንትንነ ፋሮን ዛግራ ፋዱትዋ።
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 አማንቶቲሲ ፋታንቶ ፋኪያክ ችምሜ ፎሶን አሩትክዋ።
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 ፋኪያክ ችምሜ ፎንትስ እሳንነ ዮኡኖይናማቶ ቱም ስንና ፎትክ ዛግር ስኑንጝዋ።
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 ንቶ ጋነያሲ ቴችማባ ዮእና አሱ ፌፋናነ ኮሩኖይ ጋራማክ እምፋ ሀኦሶን ሺጶዎዋ። ባር ደይ እማናዋ።
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 ስኑንታኖ ሄፕ ሳፋራባ ፌና ባር ስሩ ቱጋን ኤክ ሀጝ ሾርኬት ኩኒ ባሪኒ አካስነ ፌር ስንና ቦርአ ኤክ ሀጝ ኡኖይ አማንቶክ ሺጶዎዋ።
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 — ausente —
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 ፎባሲክ ቱካም ስንነ ፌ አይስ ሀኦስ ባሪን ደን ቴጉኒር ስንና ቦርአ ግሮዎዋ።
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 ኤሲስማቶ ደይ ፎባሲክ ኦቴሬ ፌ አይስ ሀኦስ ባሪን ዳ ኬስሳናነ ግሮዎዋ
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 አሱኒ ኦትማ ኩዋኒ ፉርኒማቶ ዎቶኒርዋ፤ አዋ ኪችፋና ካባሲክ ደይ ኩዋሶንናዋ ፉርአሶንና እችንስርዋ፤ ፉርኣስ ዎቴራ ጋዳባስ ደይ ትሽር። ኤሲስማቶቱ ኦቱም አሱ ዎስቶክ ኤክ ሀጝ ይፌት ትሽፌዋ።
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 ፋታናሶን ፋኪያክ ችማ ባሪክ ዳሚስ አብድኒ ካምባሲማቶ ሀኦሶን ሹነፌ ባሶክ ካኒ አክልሊሶን እማናዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ፋታና ባሳስታ ካርፋና ካባሲክ ችምሜ ኣትፌ አሱስ ሱስቶዋ።
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 ሀኦስ ማጙ ዉዛሲክ ኣነ ፋታንቴፋ፤ ኤሲስማቶ ባር ደይ ኦኒንኑ ማጙ ዉዛ ዛጉናክ ኣነ ፋትታነፋዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦኑ ስንፋናነ ፋታንቴፌና ካባሲክ፦ «ሀኦስ ታን ፋታነዋ» ኡናታዋ።
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 ስኑንታኖ አሱ ቴትባሲ ማጙ ኤናንቶክ ዛቴሬናዋ ኤሽቴፌና ካባሲክቱ ፋታንቴፌዋ።
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 ኤስታን ማጙ ኤናንቶባስ ናኔርቴራ ቦርኣሶን ኮኒፋ፤ ቦርኣስ ደይ ድቻ ክቱ ቴሸፋዋ።
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ኬሽቴፋና አይታሳክቶኖ፤ ኤሽቶትታዋ።
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 ማአ እማሴዋ ቱማ ኤባሴ ዙቴራ ደን ሀኦስክጝዋ። ኤስ ባር ደይ ይራራኒማቶ ሻቶኖይ ወደይ ሶልቶባ ፎንቶ ቻሬፍኒ አባ ሲና ሀኦስክጝዋ።
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 ሀኦስ ቴስቶ ዙታምባሴ አሲ ኡዛ ስናኒክ ባሪ ፍቃዲሲማቶ ፉቶኒ ካምባሲክ እኖትን ታነዋ።
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 ኬሽቴፋና አይታሳክቶኖ! አሱ እሳርባ እሳርባስ ኦዶክ ታፕቴር ስኖዋ። ዎሎክናዋ ግእቶክና ታፕቶኖር ስኖዋ።
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 ኤሲስ ደይ አሱኒ ግእአስ ሀኦስ ሾሌፋና ኦኮ ስንነ ፎሶን ፎኒክ ኣነ ዛግፋዋ።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኪናሶንናዋ ቱምማ ፋ ማንጉሶንና ዙትራ ንቶስታን ዎክሳት ሀኦስ ንቶ ንብባሲ ኩንሲና ካንትሶን ፋቱክ ችምኒ ካምባሶን ማአ ንባክ ኤጳቶትዋ።
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 ካምባሶን ኦዴሬ ዎስቶታ ፌሺር ስንትታኖ ቴትኒትሶን ኤሸት ባክ ኦደር ስናትታዋ።
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 ካምባሶን ኦዴሬ ዎስቶታ ፌሹኖይ አሱ ቴትባሲ ግቶኖን እንካሊሲ ብያ አሱነ ፌርዋ።
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 ኤስ አሱስ ኣፍባሲ ቢሬ ሀምፋት ጌሬጌሬ ደይ ባር አዉነፌር ስንናማቶ ዳጌፌዋ።
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 ስኑንታኖ ብርማዱምማ ክሱኒ ዮኡባ ፎንቶ ቱማሶን ጋሳሲሬ ቢሬ ባሪክ ችምሜ ፌ ባር ኦዴሬ ዳጌር ስኖይናማቶ ዎስቶታ ፌሽፌ ባር ዎስቴፌና ዎስቶሲክ ሱስቶዋ።
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 ቴሩምባሶን ኦድኖይ፦ «ሀኦሶንቱ ሺጴድፋንዋ» ይፌ አሱ ቴትባሶንቱ ኤሽፌዋ። ባሳ ሀኦኒ ሺጶስ ደይ ዋግባ ኣፋዋ።
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 አባ ሀኦሲ ስና ኪንባ ፎንቶ ሺጶስ ሃኒስዋ፦ «አባ እንቶቤሲ ክትና ናንጎታሲክቶኖን፤ ኤሲስማቶ ደይ ቴጎቤስ ክትና ማሽካሱሲክቶኖን ራኮቤሲሲክ አሪጋሱ፤ ቴትኒሶን ደይ ሀን ዳስታኪ ፋ ኪና ዉዛሲን ኦዳስዋ።»
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.