Marcos 2

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ጋሮ ዎናኔን ኦርፎ የሱስ ክፍርናሆም ካታማ ዎል ሌ ዬሬ ኬር ፌናማቶ ኦድቴ።
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jesu matabir maiye na ana bar Capernaum titit ana veya, ana tur tasasar tit etei hinowar.
2 ኬያስ ቱምን ፎቻራስ ትርኦናኔን ሾዎ አሱ ዙቴ። የሱስ ደይ ባሶክ ሀኦሲ ካማኖን አሲት ፌር።
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay bar awan karatan tit in etawan awan auman bai daririr iwa’an. Naatu i busuruf binan hima hinowar.
3 አቼች አሱ እሳ ላፋ አሱኒን ዎርኤ የሱስኒኪ ዬሴቴ።
3 Nati ana maramaim orot kwafe’en turan an uman murubin hi’abar Jesu isan hina.
4 ዳራ ሾዌና ቦርአ የሱስኒኪ ታእሱክ ኣነ ችሞቶ። ባር ፌና ድማስታኪ ኬያሲ ኣፋኖን ካብጋት ኦፖባሴ የት ኬር ጌደቴ።
4 Baise rou’ay gagamin orot bain run isan men karam, imih orot hibai hiyen Jesu batabat tafanamaim faifiy wan hitarayouw. Naatu orot ana emo’em auman murabamaim hiruru ra’iy.
5 የሱስ ባሶ አማንቶሶን ብያት ላፋ አሱስን፦ «ና! ቦርኔስ ፌሹን ይስቴዋ» ይ። አይሁድኒ ሜኒ ኬያ |alt="Single story flat-roofed house" src="LB00234B.tif" size="span" ref="2:4"
5 Naatu Jesu hai baitumatum i’itin ana maramaim orot an uman murubin isan eo, “Natu a bowabow kakafih anotanotawiyen.”
6 ኤስታ ዲሴ ሙሴኒ ቱማሲ አሲኛሳስን እሳ እሳይስ ንብቤሲስ፦
6 Nati’imaim Ofafar bai’obaiyenayah afa hima’am hai notamaim hibabatiyih hio,
7 «ሀን አሱስ አዉኒ ቦርአ ኤፋቴና ሜእኒ ካማ ማኬፌሶ? እሳ ሀኦስኔን ኦማ ቦርኣሶን ፌሹን ኡክ ችምኒር ኦንሶ?» ይሴቴ።
7 “Orot aisim iti na’atube eo’o? Iti i baigigimen tur, God akisinamo bowabow kakafih enotanotawiyen, men yait ta.”
8 ጌሬጌሬ የሱስ ንቤሲሲ ሳፋራኖን አያናባሲክ አሪፋት ኤካ ይ፦ «ንብኒትስ አዉኒሮን ኤካ ሳፋሬድፌትሪንሶ?
8 Abisa isan hinotanot Jesu mar ta’imon so’ob, naatu eo, “Aisim nati na’atube kwanotanot?
9 ላፋስን፦ ‹ቦርኔስ ፌሹን ይስቴዋ› ኡስጝዋ ‹ካብራ ኦፖኔሶን ዎርአ ሀምማ› ኡስንሶ ካሾይ?
9 Menatan i hamehamen? Orot an uman murubin ana abowabow kakafih notawiyen isan ana’o i hamehamen? Ai, anau ana ir nanu nab nanan i hamehamen?
10 ስኑንታኖ አሱኒ ና ሀን ዳስታኪ ቦርኣሶን ፌሹን ኡክ ሀእሱኒ ሁግናባ ፎባሶን አሩትዋ» እያት ላፋስን፦
10 Baise ani’obaiyi kwanaso’ob, Orot Natun iti tafaramamaim ana fair i ema’ama bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo,
11 «ኔክ ማኬፋውጙዋ፦ ካብራ ኦፖኔሶን ዎርአ ኬኔ ሀምማ!» ይ።
11 “Ayu au’uwi, kumisir a ir kunu kubai au bar kwen!”
12 ጌሬጌሬ ካብሬ ኦፖባሶን ዎርኤ አሱ ዙታምባሴ አሲ ስና ኬስሴ ሀሚ። ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱኒ ሜያ ዙቴሬ ዲንቀሴት፦ «ኤፋቴና ዉዛ ቢራ ኣነ አሩዌኒዋ!» ይት ሀኦሶን ጋላቴሴቴ።
12 Inu’in misir, ana ir tensamur bai nu nah yan foun hibat hi’itin remor tit in, nati’imaim sabuw etei hifofofor men kafaita naatu God hibora’ara’ah hio, “Aki sawar iti na’atube men a’itin!”
13 የሱስ ሄፕሳ ዎል ሌ ጋሊላኪ ባርሲ ቴሻ ሀሚ። ሾዎ ዳራ ደይ ዙቴሴሬ ባርኪ ዬሴቴን አስሲ።
13 Jesu matabir na Galilee harew kukuf rewanamaim tit, rou’ay gagamin isan hina naatu i busuruf i’obaibiyih.
14 ኤስታ ካሞ ኣትፌን ግርቦ ዙቴፋናስታ ድ አልፍዮስኒ ና ሌዊኒን ብያት፦ «ታኔን አነ ሀሚኒዋ» ይ። ባር ደይ ካብሬ ባርኔን አነ ሀሚ።
14 Nati’imaim remor inan kabay o’onayan Levi, Alpheus natun ana bowabow efanamaim ma’am itin isan eo, “Ayu kwi’ufnunu.” Levi misir Jesu i’ufunun hairi hin.
15 ኤሴን ኦርፎ የሱስ ሌዊኒ ኬር ሙ ሜፌን ሾዎ አሱኒ ሜያ ደይ አነ ኤስታ ፌሴቴር። ባሶስን ሾዎ ቦርኒ ሜናዋ ግርቦ ዙትፌ ባሶትና የሱስናዋ ባሳ ናዎኒ ሜና አነ ሙ ሜሴድፌር።
15 Nati ufunamaim Jesu Levi ana bar wanawanan kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow Jesu hi’ufunun bairi hinan ana bai’ufununayah bairi himare bay hi’aa, naatu sabuw kakafih afa moumurih maiyow auman hibi’ufunun.
16 ፌርሳዊኒ ሜኒ ኬን ስና ቱማሲ አስሲኛኒ ሜያ የሱስ ግርቦ ዙትፌ ባሶኔንናዋ ቦርኒ ሜያኔንና አነ ሜፌን ብየፋት፦ «ግርቦ ዙትፌ ባሶኔንናዋ ቦርኒ ሜያኔንና አዉኒሮን አነ ሜሬ ኡሽድፌሪንሶ?» ይት ናዎኒ ሜያኖን ማሙሴቴ።
16 Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ayamaim hima’ama hi’itin hina ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim sabuw nati na’atube bairi te’aa?”
17 የሱስ ኤስ ባሮን ኦደፋት፦ «ሜታኒስቴኖ ፋያኒክ ኤትኒ አሱ ኣነ ሾልስፌዋ። ታ ያናስ ቦርኒ ሜያኖን ሀኦስኪ ዎልጉክታኖ ኦኮኒ ሜያክታዋ» ይ።
17 Jesu nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih adanafur orot boro hinakok. Ayu men sabuw gewasih isah anamih, baise kakafih isah.”
18 ዮሀኒስኒ ናዎስናዋ ፌርሳዊኒ ሜና ሶሜሬ ሺጵሴቴር። እሳ እሳ አሱኒ ሜያ የሱስኒኪ ዬሴሬ፦ «ዮሀኒስኒ ናዎስናዋ ፌርሳዊኒ ናዎስና ሶሜሬ ሺጵሴቴር። ነ ናዎኒ ሜያ ሶሜሬ ሺጶ ቤየፌስ አዉኒ ቦርአንሶ?» ይሴቴ።
18 Veya ta John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee bairi hiyoyohar isan, sabuw afa hina Jesu biyan hitit hibatiy, “Aisim John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee hai bai’ufununayah bairi teyoyohar baise o a bai’ufununayah i en?”
19 የሱስ ደይ ባሶክ ዎልግሬ፦ «ማሪስ ባሶኔን አነ ፌን ሞዝጊቱኒ ሜያ ሶሜሬ ሺጵሶነክ ሾልስፋዎሶ? እንዳነዋ! ማሪስ ባሶኔን አነ ፌን ሶሜሬ ሺጵሶነክ ኣነ ሾልሲፋዋ።
19 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot sabuw tabin ana yasisir isan nanawan hinanan boro amurumurubih hinamatabir? Aiyab! Tabin boubun isan nanawan sabuw nati’imaim boro men hinayoharamih.
20 ስኑንታኖ ማሪስ ባሶስታን ኦር ኬሳና ዎና ዮና። ኤስ ካባሲክቱ ሶሜሬ ሺጵሶነዋ።
20 Baise veya enan tabin boubun boro biyahimaim hinabosair imaibo hinayohar.
21 «ኩርኡ ማማስታ ጋድዶ ኤርቤ ኩንስሬ ዞርፌር ኣፌዋ። ኤስ ባሮ ዛጋናነ ጋድዶ ኤርቤስ ኩርኡ ማያሶን ካራሲርዋ። ካራቶባስ ደይ ዜምማት ባሪስታን አካማቱ ስናና።
21 Na’atube faifuw boubun reban men karam hinab faifuw atamanin hinafitimih, anayabin faifuw boubun nakaro’om faifuw atamanin boro natakweb mahar nara’at.
22 ኤሲስማቶ ኩርኡ ሀማቶሲ ኦራ ዋይኒን ኡሻ ጌድፌር ኣፌዋ። ጌድፋናነ ዋይኒኒ ኡሻስ ሀማቶሶን ካራሲርዋ። ዋይኒኒ ኡሻስ ደይ ዉክቴር ሀማቶስ ደይ ማጝር። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦራ ዋይኒን ኡሻሲክ ጋድዶ ሀማቶቱ ሾልስፋርዋ» ይ።
22 Na’atube men yait ta wine boubun bai, wine ana koukufet atamaninamaim ririmih, anayabin wine boubun nagadid nayen koukufet boro nataseb, naatu wine, koukufet hairi boro hai yabih en hinamatar. Imih wine boubun i boro koukufet boubunamaim hinarir saise hairi boro gewasih hinabat.”
23 ቤይሳኒ ዎናሲክ የሱስ ፎሻስታ ካሞ ኣትፌን ናዎኒ ሜያ አነ ሀሜፌት ቦና ዛጎ ቡግሴቴ።
23 Baiyarir ana veya Jesu ana bai’ufununayah bairi sanabey wanawanan hiremor hinan naatu hibusuruf sanabey hirut,
24 ፌርሳዊኒ ሜያ፦ «ነ ናዎኒ ሜያ ቤይሳኒ ዎናሲክ ዛግቶናክ ሾልሱኖይሶን አዉኒሮን ዛግሴፌሶ?» ይት ማሙሴቴ።
24 Pharisee Jesu hi’u, “Kwi’itin aisim it ata Baiyarir ana ofafar o abai’ufununayah te’a’astu’ub?”
25 የሱስ ደይ ዎልግሬ፦ «ዳዊትናዋ ባርኔን አነ ፌሴ አሱኒ ሜና ማክቴሴፌ ካባሲክ አዉ ዛግሴቴማቶ ኣነ ፌሬቱዌትኖሶ።
25 Jesu iyafutih eo, “David ana orot bairi aa himomorob ana veya abisa sisinaf kwaiyab kwa’itin? Ana orot bairi aa himomorob ana veya
26 አብያታር ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኛ ስንነ ፌና ነያሲክ ሀኦሲ ኬር ግሪሬ ማግኒ ሜያክታኖ ኦኑ ሙናክ ሾልሱኖይ ቱሻሶን ሜዋ። ኤስታን ባርኔን አነ ፌሴ ባሶክ ደይ እምዋ» ይ።
26 in God ana bar wanawanan run naatu faraw kakafiyin bai eaan. Iti mamatar i Abiathar Firis Gagamin ma’am ana veya. It ata ofafar eo i firis akisihimo iti rafiy hinaa, baise David eaan naatu ana orot turin itih hi’aa.”
27 ደይ የሱስ፦ «ቤይሳኒ ዎና አሱኒክቱ ቴስቴታኖ አሱ ቤይሳኒ ዎኒር ስንነ ኣነ ቴስቶዌዋ።
27 Naatu Jesu ana tur yomanin baisawarin isan iti na’atube eo, “Baiyarir i orot ana gewasin isan matar, baise orot i men Baiyarir isan ni’akiramih.
28 ኤስ ባሪ ቦርኣ አሱኒ ና ቤይሳኒ ዎናሲክኑ ዳምባይዋ» ይ።
28 Imih Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.