Lucas 17
jnje (JNJE) vs ARA
1 የሱስ ናዎባሳክቶኒክ ኤካ ይ፦ «አሱኒ ሜያኖን ቱሳስራ ቦርአ ዎስቶሶነክ ዛጉንዉዛ ዮ ቤያና ዉዛ ኣፋዋ። ስኑንታኖ ኤስ ቦርኣስ ቱሳኖን ኤጴ ዮን አሱስ የሬፋዎዋ።
1 Disse Jesus a seus discípulos: É inevitável que venham escândalos, mas ai do homem pelo qual eles vêm!
2 ኦኑ ሀን ጋሮ ጋሮ ናንጎታስን እሳይሶን ቱሳሱባስታን እኛ ዎኒ ሹአ ሱትባስታ ታቴራ ትርእማሲ ሀቴፋናነ ማአሪዋ።
2 Melhor fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e fosse atirado no mar, do que fazer tropeçar a um destes pequeninos.
3 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶ ቴታሲክ አሩትዋ። አይነ ኔን ሚርኤፋናነ ኬኡዋ። ኤስ ማጝሱባሲክ ጋቤፋናነ ፌሹን ኡዋ።
3 Acautelai-vos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 ዎናስን ናፉና ዎል ሌ ኔን ሚርኤፋናነናዋ ኔክ ዎል ሌ ዬፋፌ፦ ‹ማጝሱናሲክ ጋቤጝዋ› እያናነ ፌሹን ኡዋ።»
4 Se, por sete vezes no dia, pecar contra ti e, sete vezes, vier ter contigo, dizendo: Estou arrependido, perdoa-lhe.
5 ዎስባሳክቶ ደይ ዳሚስን፦ «አማንቶኒሶን እኖክ ዳይሳይዋ?» ይሴቴ።
5 Então, disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 ዳሚስ ደይ ዎልግሬ፦ «ፍፍኦኒ ጋናነ ፋ ጋሮ አማንቶኒት ፋፋናነ ሀን ድ ቴያሶን፦ ‹ዋቴራ ዬት ትርእማሲ ቶክቶዌ› ይፋትነ ንቶክ አጃጃምቶናዋ» ይ።
6 Respondeu-lhes o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá.
7 ቱስሬ ደይ የሱስ ኤካ ይ፦ «ንቶ ጋነያስን እሳይስ ቡልኛባ ወደይ ፋንቱሲ ኬሜርባ ፌናር ኤስ ዎስትኛስ ዎስቶባስኒ ዎል ሌ ዬፌና ካባሲክ ጌሬጌሬ፦ ‹ሀጝ ታእሴራ ዲራ ሙኔሶን ሙዋ› ይፌዎሶ?
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa?
8 ኤስ ባርስታን ዜምሜ፦ ‹ሜታኡ ታክ ሆሱዋ። ታ ማራ ኡሻናኔን ታርኤራ ታክ ዎስቶዋ። ኤሴን ኦርፎ ነ ደይ ማራ ኡሻታ› ኡታኖሶ ይፌናሪ?
8 E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?
9 ኤኪን ኤስ ዎስትኛባስ ዳምባስ ማኬና ባሮን ማእ ይሬ ዎስቶባሲክ ዳምባስ ጋላቴፌዎሶ?
9 Porventura, terá de agradecer ao servo porque este fez o que lhe havia ordenado?
10 ኤሴ ንቶ ደይ ማክቴ ባሮን ዙትራ ዛግፌት ካባሲክ፦ ‹እንኖ ኬኖይ ዎስትኛዋ፤ ዛጉንክ ሾልስ ዎስቶሶንቱ ዎስቴንዋ› ኡትዋ።»
10 Assim também vós, depois de haverdes feito quanto vos foi ordenado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.
11 የሱስ የሩሳሌም ሀማስ ሳማርያነዋ ጋሊላነ አሲ ጋነሲ ካሞ ኣት።
11 De caminho para Jerusalém, passava Jesus pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 እሳ ኬኤስ ካርፌና ካባሲክ አሲር አዋታቶኒ ሜሮን ሜታን ሜያ ባሪን ሁጵሴሬ ዎክሶክ ዬርሴሴፋት፦
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 «የሱስ ዳምኒሶ፥ እኖክ ኬናሽቴፋይዋ!» ይሴት ቴጋ ካማክ ማክሴቴ።
13 que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!
14 የሱስ ባሶትን ብያት፦ «ሀሜፋት አቱንትሶን ማግኒ ሜያክ ቤሱትዋ» ይ። ባሶ ደይ ሀሜፌጌዶ ኡግናስታክ ፋርሴቴ።
14 Ao vê-los, disse-lhes Jesus: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 ባሶ ጋነያስን እሳይስ ፋሩባሶን ቢናይሴ አካማ ካማክ ቻጌ ሀኦሶን ጋላቴት ዎል ሌ የ።
15 Um dos dez, vendo que fora curado, voltou, dando glória a Deus em alta voz,
16 የሱስኒ ዎቾስ ካአነሬ ጋላቴ። ባር ደይ ሳማሪያኪ አሱ።
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe; e este era samaritano.
17 የሱስ ኤካ ይ፦ «አዋታቶኒ ሜሮቤሲስኒ ፋሪስ አሲር አሱቴኖሶ? ኤኪን እዝግኒስ አይፌሴቴሶ?
17 Então, Jesus lhe perguntou: Não eram dez os que foram curados? Onde estão os nove?
18 ሀን አላጋ አሱስቴኖ ኦም ሀኦሶን ጋላቶክ ዎል ሌ ዬር ኣፌኖሶ?»
18 Não houve, porventura, quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 የሱስ ኤስ አሱስን፦ «ካብራ ሀማ፤ አማንቶኔስ ኔን ፋትዋ» ይ።
19 E disse-lhe: Levanta-te e vai; a tua fé te salvou.
20 ፌርሳዊኒ ሜያ የሱስኒን፦ «ሀኦሲ ታቶ ኣጌንሶ ዮናሪ?» ይሬ ማሙሴቴ። ባር ደይ ኤካ ይሬ ዎልጊ፦ «ሀኦሲ ታቶ አሱኒ ሜያ ቢሴፌስንነ ፋ ኡግናክ ኣፋዋ ዮናዉዛ።
20 Interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, Jesus lhes respondeu: Não vem o reino de Deus com visível aparência.
21 ሀንታዋ ወደይ ኤክ ኤስታዋ ኡክ ኣፋ ችሞነ ዉዛ። ሀኦሲ ታቶ ሀን ንቶ ጋነያስቱ ፋዋ።»
21 Nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Porque o reino de Deus está dentro de vós.
22 ቱስሬ የሱስ ናዎባሳክቶኒክ ኤካ ይ፦ «አሱሳ ናኒ ዎናሲክቶስ እሳይሶን ብያክ ካልቶት ዎና ዮና። ስኑንታኖ ኣፋ ብያት ዉዛ።
22 A seguir, dirigiu-se aos discípulos: Virá o tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do Homem e não o vereis.
23 አሱኒ ሜያ፦ ‹ክርስቶስ ሀንታቱ ፌዋ ወደይ ኤክ ኤስታቱ ፌዋ› ይሬ ንቶክ ማክሶነ። ባሶ ኦርፎነ ሀማትታ ደይ ዞኑስቶትታ።
23 E vos dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Não vades nem os sigais;
24 ካዉና ሳማስታ ካዉና ድላኔን ድላ ካትራ ቻርስፋናሲማቶ አሱኒ ና ዬፌና ዎኖ ኤሲስማቶቱ ስናና።
24 porque assim como o relâmpago, fuzilando, brilha de uma à outra extremidade do céu, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 ስኑንታኖ ኤስ ባር ስኒባስኔን ዜምማ አሱኒ ና አካማ ሻና ኤጴቶናክናዋ ሀን ኮኒቶሲክ ደይ ካሽስቶናክና ሾልሱዋ።
25 Mas importa que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 ኖህኒ ነያሲክ ስንናስማቶ አሱኒ ና ዬፌና ዎኖ ደይ ኤካቱ ስናና።
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 ኖህ ሜርኬቢስ ግሩና ዎና ካርአናኔን አሱኒ ሜያ ሜትናዋ ኡሸትና፤ ኤጴትናዋ ግርትና ፌሴቴር። ትሽኩን አካስ ያራ ዙታምቤሲሴ አሲን ትሽክ።
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu a todos.
28 ሎጥኒ ነያሲክ ደይ ኤሲስማቶቱ ስኒ። አሱኒ ሜያ ሜትናዋ ኡሸትና፤ ኬሩን ክስሬ ዋጌትናዋ ጌሮን ዋጌሬ ዬትና፤ ቶኮ ቶኬትናዋ ኬያ ኬርኤትና ፌሴቴር።
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 ስኑንታኖ ሎጥ ሶዶሙን ኬስና ዎኖ ሳማን ጌነዋ ጌኒ ካዮነ ዎቴራ ዙታምቤሲሴ አሲን ትሽክ።
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu a todos.
30 አሱኒ ና ዎል ሌ ዮና ዎኖ ኤካቱ ስናና።
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 «ኤስ ዎኖ ኬያስ ቱክታ ፌ ባር ኦኑ ስንፋናነ ኬር ፋ ዉዝባሶን ኤጳናክ ኬሮናታ። ቡሎን ድማስታ ፌ አሱስ ኬር ዎሉናታ።
31 Naquele dia, quem estiver no eirado e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e de igual modo quem estiver no campo não volte para trás.
32 ሎጥኒ አሱስ ስንና ባሮን ሳፋሮት።
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 ካባሶን ፉኦክ ሾሌ ባር ዙታምባሴ ትሽኩና። ስኑንታኖ ካባሶን ኣትሬ እማ ባር ፉኦና።
33 Quem quiser preservar a sua vida perdê-la-á; e quem a perder de fato a salvará.
34 ንቶክ ማኬፋውጙዋ፤ ኤስ ዎኖት ዋላሲክ ሄፕ አሱ እሳ ኩጶታ ኩኖና፤ እሳይስ ኦቶና፤ እሳይስ ፉእቶና።
34 Digo-vos que, naquela noite, dois estarão numa cama; um será tomado, e deixado o outro;
35 ሄፕ ማሽካሱ እሳ ድምታ ሜያ ንኦና፤ እሳይስ ኦቶና፤ ሄፕሳስ ፉእቶና። [
35 duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e deixada a outra.
36 ሄፕ አሱ ቡሎን ድማስታ ዎስቶሶነ፤ እሳይስ ኦቶና፤ ሄፕሳስ ፉእቶና»]
36 [Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado.]
37 ናዎኒ ሜያ ደይ፦ «ዳሚሶ፤ ኦቴሬ ሀሞኔስ አይንሶ?» ይት ማሙሴቴ። የሱስ ደይ፦ «አሻ ፋናስታቱ አሪካሳ ዙቴፋዋ» ይት ዎልጊ።
37 Então, lhe perguntaram: Onde será isso, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.