Hebreus 13

jnje (JNJE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዎንና ዎንና ንቶትና ንቶትና አይና አይና አሲ ኬሽታንቲ ፎን።
1 Seja constante o amor fraternal.
2 እርባኒን ኤጴ እርባሱሶን ዳጎትታ። ኤካ እርባኒ ሜያኖን ኤጴቴሴሬ እርባሲት ፌሴቴን እሳ እሳ ሜያ አሩኖይ ሀኦሲ ዎሲያኖን ኤጴ እርባሲሴቴ።
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ባሶኔን አነ ታቴትነ ፋሮን ዛግራ ታቶኒ ሜያኖን ሳፋሮት። ንቶ ደይ ባሶሲማቶ ሻና ኤጴቴርነ ፌር ስንና ሻና ኤጴቴሴፌ ባሶትን ሳፋሮት።
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 ኤጵነ ግሩነ ዙታምባሴ አሲክ ኡልፍንቶ ስኑን። ዎቤታ ስነፌ ባሶስታናዋ ጌርኬሴፌ ባሶስታና ሀኦስ ማጝሱ ካርኒር ስንና ቦርአ አባነ እንቶነ አማንቶ ዮእግሴሬ ኤጵነ ግሩነ አሲን ኪንሱሶኔታ።
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ዋግኒ ኬሽታናስታን ዎክት፤ ንቶክ ፋዪስ ሆሮና፤ ሀኦስ፦ «ኣፋ ሀኡና ዉዛ፤ ደይ እሳንነ ኣፋ ቤያና ዉዛ» ይዋ።
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶክ፤
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 ሀኦሲ ካማኖን ዜምሜ ንቶክ ማኬ ዞንስንትሳክቶኒን ዳጎትታ፤ ባሶ ፎሶንናዋ ዎስቶቤሲስ ጋናኖንና ሳፋሮክ አማንቶቤሲሲክ ዞኑስቶሶት።
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 የሱስ ክርስቶስ ሀዞ ስኑን ሀውጙ ደይ ኮእባኔን ካርኤ ባርኑርዋ።
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 ኦራ ኦራ ቴሳ አሱክ ኦቴራ ሀማትታ። ንብኒስ ሙኒ ስትሪሶን ኦዳክ ስኖይናማቶ ሀኦሲ ኦትማክ ስንፋንነ ማአርዋ። ኤስ ሙኒ ስትሪሲክ ዞኑስቴ አሱኒ ሜያክ ኣነ ኬአ።
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 እንኖ እምፌኒ ሾአ ፋር። ስኑንታኖ ዱርካኒሲ ዎስቴሴፌ ማግኒ ሜያ ኤስ ማአ እምቴፋና ሾኣስታ ፋ ሙሶን ኤጴ ሙ ኣነ ፋቃድቶዋ።
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 አይሁድኒ ሜኒ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኝኛስ ቦርኒ ፋኪኒ ዳና እምፋ ዋግኒ ሀንናሶን ኤጴ ኮርቶሲ ኮርቶሲ ግሪፌ። ስኑንታኖ ክት ዋጋሲ አሻ ኬኤስን ጌሮ ኬስሳ ኪቼፋ።
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 ኤሲሲማቶ የሱስ ዳራስን ባሳ ቴትኒ ሀንናሲክ ኮርቶ ዛጉናክ ካታማሲ ፍኛኔን ጌራካሎ ሻና ኤጴቴ።
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 ኤሴ እንኖ ደይ ኬኤሲን ኬስሳ ባርኪ ሀማኒ። ባር ኤጴቴና ሳልጲናሶን ደይ ሃኤር ሲናኒ።
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 እንኖ ሀንኔንት ዮኒ ካታማሶንቱ ኦድትፌኒታኖ ሀን ዳስታክ ዛግራ ፎኒ ካታማኒ ኣፋዋ።
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ኤሴ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ጋላትኒ ማኣሶን ዬቱኖይ ሀኦሲክ እማኒ። ኤሲስ ደይ ሱንባሲክ ዛላ ማኬፋ ኖኖስኪን እምቶኒ ጋላትኒ ጋናስዋ።
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ማአ ዉዛ ዛጉሶንናዋ ንቶክ ፋዪሶን ኦሚሲክ ሃአሶንና ዳጎትታ። ሀኦሶን ግርሲፋስ ኤስ ኤፋቴና ማኣስዋ።
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ንቶ ዞንሲሳክቶኒክ አጃጃሞት። ባሶ ሀእሱሲ ስካሎሲ ስኖት። ባሶ ንቶ ካሲ ቾዋክ ማሙስቶሶነ ዉዛ ፋር ስንና ቦርአ ጉዝሬቱ የርሴፌ። ንቶ ባሶክ አጃጃሜፋትነ ዎስቶቤሲሶን ግራክ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ስንና ሻካናነ ዎስቶቤሲሶን ሱሞክቱ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ደይ ንቶትን ሚርኤር።
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 እኖክ ሺጶት፤ ካይማ ካኑኒ ፋር ስንናማቶ ፉቶክ አሪራቱ ፋኒ። ኣፋ ኡግናክኑ ስኑን ማአ አማላክ ፎኒክቱ ሳፋሬፌኒ።
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 አካማኖን ጉዝራ ሺጶትክ ዛግራ ማምሲፋናስ ታፕታክ ንቶኪ ዎል ላ ዮናክዋ።
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 ፋንቱሲክቶኒ ኬሜር ስና አርኪ ዳምኒ የሱስኒን ኮእባ ፎንቶ ቴያኒ ካምኒ ሀንናክ ክቱን ካብግ ናጋኒ ሀኦሲ፤
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 ፍቃድባሶን ኮእሱክ ችማትክ ማአ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ንቶትን ቱም ዛጋዉጝዋ። ባሮን ግርሱኒ ዉዛሶን ደይ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ እንኖስሲ ዛጉን። የሱስ ክርስቶስኒክ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስኑን! ኣሚን!
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 አይኒ ሜያነ! ሀን ንቶክ ካዉናኖን ትችና ሀን ኪቶኒ ዎሲያሶን ፋኪያክ ኤጳቶትክ ዛግራ ሺጴፋዉጙዋ።
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 አይኒ ትሞትዮስ ታቶኒ ኬሩን ኬስንናማቶ አሩትክ ሾሌፋኡጙዋ። ታእኖን ሀኒ ዬፋናነ ባርኔን አነ ያራ ንቶትን ብያናዋ።
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 ንቶትን ዞንስፌ ባሶክናዋ ሀኦኒ አሱኒ ሜያክና ዙትራ ናጋ ማኮት። ጣልያኑን ስና ባሶ ናጋ ንቶክ ኦሸሴድቴ።
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ! ኣሚን!
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.