Hebreus 13
jnje (JNJE) vs ACF
1 ዎንና ዎንና ንቶትና ንቶትና አይና አይና አሲ ኬሽታንቲ ፎን።
1 Permaneça o amor fraternal.
2 እርባኒን ኤጴ እርባሱሶን ዳጎትታ። ኤካ እርባኒ ሜያኖን ኤጴቴሴሬ እርባሲት ፌሴቴን እሳ እሳ ሜያ አሩኖይ ሀኦሲ ዎሲያኖን ኤጴ እርባሲሴቴ።
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 ባሶኔን አነ ታቴትነ ፋሮን ዛግራ ታቶኒ ሜያኖን ሳፋሮት። ንቶ ደይ ባሶሲማቶ ሻና ኤጴቴርነ ፌር ስንና ሻና ኤጴቴሴፌ ባሶትን ሳፋሮት።
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 ኤጵነ ግሩነ ዙታምባሴ አሲክ ኡልፍንቶ ስኑን። ዎቤታ ስነፌ ባሶስታናዋ ጌርኬሴፌ ባሶስታና ሀኦስ ማጝሱ ካርኒር ስንና ቦርአ አባነ እንቶነ አማንቶ ዮእግሴሬ ኤጵነ ግሩነ አሲን ኪንሱሶኔታ።
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 ዋግኒ ኬሽታናስታን ዎክት፤ ንቶክ ፋዪስ ሆሮና፤ ሀኦስ፦ «ኣፋ ሀኡና ዉዛ፤ ደይ እሳንነ ኣፋ ቤያና ዉዛ» ይዋ።
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶክ፤
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 ሀኦሲ ካማኖን ዜምሜ ንቶክ ማኬ ዞንስንትሳክቶኒን ዳጎትታ፤ ባሶ ፎሶንናዋ ዎስቶቤሲስ ጋናኖንና ሳፋሮክ አማንቶቤሲሲክ ዞኑስቶሶት።
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 የሱስ ክርስቶስ ሀዞ ስኑን ሀውጙ ደይ ኮእባኔን ካርኤ ባርኑርዋ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 ኦራ ኦራ ቴሳ አሱክ ኦቴራ ሀማትታ። ንብኒስ ሙኒ ስትሪሶን ኦዳክ ስኖይናማቶ ሀኦሲ ኦትማክ ስንፋንነ ማአርዋ። ኤስ ሙኒ ስትሪሲክ ዞኑስቴ አሱኒ ሜያክ ኣነ ኬአ።
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 እንኖ እምፌኒ ሾአ ፋር። ስኑንታኖ ዱርካኒሲ ዎስቴሴፌ ማግኒ ሜያ ኤስ ማአ እምቴፋና ሾኣስታ ፋ ሙሶን ኤጴ ሙ ኣነ ፋቃድቶዋ።
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 አይሁድኒ ሜኒ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኝኛስ ቦርኒ ፋኪኒ ዳና እምፋ ዋግኒ ሀንናሶን ኤጴ ኮርቶሲ ኮርቶሲ ግሪፌ። ስኑንታኖ ክት ዋጋሲ አሻ ኬኤስን ጌሮ ኬስሳ ኪቼፋ።
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 ኤሲሲማቶ የሱስ ዳራስን ባሳ ቴትኒ ሀንናሲክ ኮርቶ ዛጉናክ ካታማሲ ፍኛኔን ጌራካሎ ሻና ኤጴቴ።
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 ኤሴ እንኖ ደይ ኬኤሲን ኬስሳ ባርኪ ሀማኒ። ባር ኤጴቴና ሳልጲናሶን ደይ ሃኤር ሲናኒ።
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 እንኖ ሀንኔንት ዮኒ ካታማሶንቱ ኦድትፌኒታኖ ሀን ዳስታክ ዛግራ ፎኒ ካታማኒ ኣፋዋ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 ኤሴ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ጋላትኒ ማኣሶን ዬቱኖይ ሀኦሲክ እማኒ። ኤሲስ ደይ ሱንባሲክ ዛላ ማኬፋ ኖኖስኪን እምቶኒ ጋላትኒ ጋናስዋ።
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 ማአ ዉዛ ዛጉሶንናዋ ንቶክ ፋዪሶን ኦሚሲክ ሃአሶንና ዳጎትታ። ሀኦሶን ግርሲፋስ ኤስ ኤፋቴና ማኣስዋ።
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ንቶ ዞንሲሳክቶኒክ አጃጃሞት። ባሶ ሀእሱሲ ስካሎሲ ስኖት። ባሶ ንቶ ካሲ ቾዋክ ማሙስቶሶነ ዉዛ ፋር ስንና ቦርአ ጉዝሬቱ የርሴፌ። ንቶ ባሶክ አጃጃሜፋትነ ዎስቶቤሲሶን ግራክ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ስንና ሻካናነ ዎስቶቤሲሶን ሱሞክቱ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ደይ ንቶትን ሚርኤር።
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 እኖክ ሺጶት፤ ካይማ ካኑኒ ፋር ስንናማቶ ፉቶክ አሪራቱ ፋኒ። ኣፋ ኡግናክኑ ስኑን ማአ አማላክ ፎኒክቱ ሳፋሬፌኒ።
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 አካማኖን ጉዝራ ሺጶትክ ዛግራ ማምሲፋናስ ታፕታክ ንቶኪ ዎል ላ ዮናክዋ።
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 ፋንቱሲክቶኒ ኬሜር ስና አርኪ ዳምኒ የሱስኒን ኮእባ ፎንቶ ቴያኒ ካምኒ ሀንናክ ክቱን ካብግ ናጋኒ ሀኦሲ፤
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 ፍቃድባሶን ኮእሱክ ችማትክ ማአ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ንቶትን ቱም ዛጋዉጝዋ። ባሮን ግርሱኒ ዉዛሶን ደይ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ እንኖስሲ ዛጉን። የሱስ ክርስቶስኒክ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስኑን! ኣሚን!
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 አይኒ ሜያነ! ሀን ንቶክ ካዉናኖን ትችና ሀን ኪቶኒ ዎሲያሶን ፋኪያክ ኤጳቶትክ ዛግራ ሺጴፋዉጙዋ።
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 አይኒ ትሞትዮስ ታቶኒ ኬሩን ኬስንናማቶ አሩትክ ሾሌፋኡጙዋ። ታእኖን ሀኒ ዬፋናነ ባርኔን አነ ያራ ንቶትን ብያናዋ።
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 ንቶትን ዞንስፌ ባሶክናዋ ሀኦኒ አሱኒ ሜያክና ዙትራ ናጋ ማኮት። ጣልያኑን ስና ባሶ ናጋ ንቶክ ኦሸሴድቴ።
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ! ኣሚን!
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.