Hebreus 13

jnje (JNJE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዎንና ዎንና ንቶትና ንቶትና አይና አይና አሲ ኬሽታንቲ ፎን።
1 Permaneça o amor fraternal.
2 እርባኒን ኤጴ እርባሱሶን ዳጎትታ። ኤካ እርባኒ ሜያኖን ኤጴቴሴሬ እርባሲት ፌሴቴን እሳ እሳ ሜያ አሩኖይ ሀኦሲ ዎሲያኖን ኤጴ እርባሲሴቴ።
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 ባሶኔን አነ ታቴትነ ፋሮን ዛግራ ታቶኒ ሜያኖን ሳፋሮት። ንቶ ደይ ባሶሲማቶ ሻና ኤጴቴርነ ፌር ስንና ሻና ኤጴቴሴፌ ባሶትን ሳፋሮት።
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 ኤጵነ ግሩነ ዙታምባሴ አሲክ ኡልፍንቶ ስኑን። ዎቤታ ስነፌ ባሶስታናዋ ጌርኬሴፌ ባሶስታና ሀኦስ ማጝሱ ካርኒር ስንና ቦርአ አባነ እንቶነ አማንቶ ዮእግሴሬ ኤጵነ ግሩነ አሲን ኪንሱሶኔታ።
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 ዋግኒ ኬሽታናስታን ዎክት፤ ንቶክ ፋዪስ ሆሮና፤ ሀኦስ፦ «ኣፋ ሀኡና ዉዛ፤ ደይ እሳንነ ኣፋ ቤያና ዉዛ» ይዋ።
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ አማንቶክ፤
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 ሀኦሲ ካማኖን ዜምሜ ንቶክ ማኬ ዞንስንትሳክቶኒን ዳጎትታ፤ ባሶ ፎሶንናዋ ዎስቶቤሲስ ጋናኖንና ሳፋሮክ አማንቶቤሲሲክ ዞኑስቶሶት።
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 የሱስ ክርስቶስ ሀዞ ስኑን ሀውጙ ደይ ኮእባኔን ካርኤ ባርኑርዋ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 ኦራ ኦራ ቴሳ አሱክ ኦቴራ ሀማትታ። ንብኒስ ሙኒ ስትሪሶን ኦዳክ ስኖይናማቶ ሀኦሲ ኦትማክ ስንፋንነ ማአርዋ። ኤስ ሙኒ ስትሪሲክ ዞኑስቴ አሱኒ ሜያክ ኣነ ኬአ።
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 እንኖ እምፌኒ ሾአ ፋር። ስኑንታኖ ዱርካኒሲ ዎስቴሴፌ ማግኒ ሜያ ኤስ ማአ እምቴፋና ሾኣስታ ፋ ሙሶን ኤጴ ሙ ኣነ ፋቃድቶዋ።
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 አይሁድኒ ሜኒ ማግኒ ጋኝኜ ሜኒ ጋኝኛስ ቦርኒ ፋኪኒ ዳና እምፋ ዋግኒ ሀንናሶን ኤጴ ኮርቶሲ ኮርቶሲ ግሪፌ። ስኑንታኖ ክት ዋጋሲ አሻ ኬኤስን ጌሮ ኬስሳ ኪቼፋ።
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 ኤሲሲማቶ የሱስ ዳራስን ባሳ ቴትኒ ሀንናሲክ ኮርቶ ዛጉናክ ካታማሲ ፍኛኔን ጌራካሎ ሻና ኤጴቴ።
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ኤሴ እንኖ ደይ ኬኤሲን ኬስሳ ባርኪ ሀማኒ። ባር ኤጴቴና ሳልጲናሶን ደይ ሃኤር ሲናኒ።
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 እንኖ ሀንኔንት ዮኒ ካታማሶንቱ ኦድትፌኒታኖ ሀን ዳስታክ ዛግራ ፎኒ ካታማኒ ኣፋዋ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 ኤሴ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ጋላትኒ ማኣሶን ዬቱኖይ ሀኦሲክ እማኒ። ኤሲስ ደይ ሱንባሲክ ዛላ ማኬፋ ኖኖስኪን እምቶኒ ጋላትኒ ጋናስዋ።
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 ማአ ዉዛ ዛጉሶንናዋ ንቶክ ፋዪሶን ኦሚሲክ ሃአሶንና ዳጎትታ። ሀኦሶን ግርሲፋስ ኤስ ኤፋቴና ማኣስዋ።
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ንቶ ዞንሲሳክቶኒክ አጃጃሞት። ባሶ ሀእሱሲ ስካሎሲ ስኖት። ባሶ ንቶ ካሲ ቾዋክ ማሙስቶሶነ ዉዛ ፋር ስንና ቦርአ ጉዝሬቱ የርሴፌ። ንቶ ባሶክ አጃጃሜፋትነ ዎስቶቤሲሶን ግራክ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ስንና ሻካናነ ዎስቶቤሲሶን ሱሞክቱ ዎስቶሶነ። ኤስ ባር ደይ ንቶትን ሚርኤር።
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 እኖክ ሺጶት፤ ካይማ ካኑኒ ፋር ስንናማቶ ፉቶክ አሪራቱ ፋኒ። ኣፋ ኡግናክኑ ስኑን ማአ አማላክ ፎኒክቱ ሳፋሬፌኒ።
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 አካማኖን ጉዝራ ሺጶትክ ዛግራ ማምሲፋናስ ታፕታክ ንቶኪ ዎል ላ ዮናክዋ።
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 ፋንቱሲክቶኒ ኬሜር ስና አርኪ ዳምኒ የሱስኒን ኮእባ ፎንቶ ቴያኒ ካምኒ ሀንናክ ክቱን ካብግ ናጋኒ ሀኦሲ፤
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 ፍቃድባሶን ኮእሱክ ችማትክ ማአ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ንቶትን ቱም ዛጋዉጝዋ። ባሮን ግርሱኒ ዉዛሶን ደይ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ እንኖስሲ ዛጉን። የሱስ ክርስቶስኒክ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስኑን! ኣሚን!
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 አይኒ ሜያነ! ሀን ንቶክ ካዉናኖን ትችና ሀን ኪቶኒ ዎሲያሶን ፋኪያክ ኤጳቶትክ ዛግራ ሺጴፋዉጙዋ።
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 አይኒ ትሞትዮስ ታቶኒ ኬሩን ኬስንናማቶ አሩትክ ሾሌፋኡጙዋ። ታእኖን ሀኒ ዬፋናነ ባርኔን አነ ያራ ንቶትን ብያናዋ።
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 ንቶትን ዞንስፌ ባሶክናዋ ሀኦኒ አሱኒ ሜያክና ዙትራ ናጋ ማኮት። ጣልያኑን ስና ባሶ ናጋ ንቶክ ኦሸሴድቴ።
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ! ኣሚን!
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.