Hebreus 12

jnje (JNJE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሻሩኒማቶ ብራቶኒስታ ፋ ሾዎ ዛላሲክቶ ፋናኔን እኖስታ ባአኒማቶ ፋይያ ፋ ዉዛሶን ዙትራ ደይ እኖስታ ታጵቴራ ፋ ቦርኣሶን ትሽክራ ስንኒስታ ፋ ኣቶ ኣቶኒ ኤላሶን ፋክያክ ዛግራ ኤላኒ።
1 Portanto nós também, pois que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo o embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a carreira que nos está proposta,
2 ኤላኒስ ደይ እንኖ አማንቶሶን ካፑቴ ደይ ኮእባ ካቱኒር ስና የሱስኒን ቢራዋ። ባር ስንባስታኪ ፋ ግራሲክዋ እያት ሜስቀልስታኪ ክቱኒ ሳልጲናሶን እሳ ዉዛነ ዛግሬ ፋዱኖይ ሜስቀልስታኪ ሻናኒ ክቱሶን ፋኪ። ሀኦሲ ዝግሞኒ ሆእታስታ ደይ ድ።
2 Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 ኤሴ ኦምቶኖይናዋ አብድ ቡጉኖይና ሀን ቦርኒ ሜኒ ቱጋኦሶን ፋኪ የሱስኒን ቢት።
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 ንቶ ቦርአኔን አነ ካቦክ ሀርንኒ ዉኩታኔን ካርአ ኣነ ቱጋኦዌሴቲዋ።
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 ሀኦስ ናንጎትባሪማቶ ዛግራ ኤካ ይት ኪትና ኪቶሶን ዳጌትዋ።
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, E não desmaies quando por ele fores repreendido;
6 ዳሚስ ሹንና ባሪን ኬእር፤
6 Porque o Senhor corrige o que ama,E açoita a qualquer que recebe por filho.
7 ሀኦስ ናንጎትባሪማቶ ዛግራ ፋድፋና ቦርአ ኬኦሶን ፋኩት። አባባስ ኬኡኖይና ና ኣፌሪንሶ?
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
8 ናንጎታ ስና ባርኪቶ ዙቴራ ኤጳ ታሴፋና ኬኦሶን ንቶ ደይ ኤጳ ቶ ሻካትነ ኦም አባኒኪን ኮንቴርታኖ ኬርኪ ናንጎታታዋ።
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 ኤስ ባርኔን ደናሎ እኖትን ኬኢ ኮኒ አባኒ ሜያ ፌሴቴር። ባሶትን ደይ ኡልፍንስቱ ፋፌኒ። ኤኪን ካክ ፎክ አያናስቶኒ አባኒስን አካማኖን አጃጃሞኒክ ኣካክ ሾልሱ ቤይንሪንሶ?!
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 ባሶክ ማአሪ ስንና ቤስቴናሲማቶ ጋሮ ዎናኖን እኖትን ኬእሴሴቴ። ስኑንታኖ ሀኦስ ባሪ ኮርቶሶን ሃኤር ስናኒክ እኖክ ኬኒ ዉዛክቱ ኬእፋ።
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 ኬኦስ ዙቴራ ኤስ ካባሲክ አሱ ሱሞናክቱ ዛግፋታኖ ግሮናክ ዛጉኒር ስንና ኣነ ቤስቴፋ። ስኑንታኖ ሌጅስቴሬ አሪ አሱኒ ሜያክ ናጋ ቱምና ኦኮ ስናክ ቤስቴፋ ጋናሶን ዳኖነክ ዛጊፋ።
11 E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 ኤስ ባሪ ቦርኣ ጎድባ ሻኪ ኩሹንትሶንናዋ ሆፒ ግዶሶንና ዛጉቲ።
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados,
13 ኤጝታ ባር ፋሩናክታኖ ድምባስታን ሻቴራ ሾርኮኖይናማቶ ዎቾንትሲክ ዜጵቶ ኡግና ሆሱቲ።
13 E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado.
14 ኮርቶ ፎክ ፎኖይ ኦኑ ዳሚስን ብያክ ኣፋ ችማናዉዛ ስንና ቦርአ አስሱ ዙታምባሴኔን አነ ናጋክ ፎቲ። ኮርቶ ፎኒ ፎክ ደይ ዱዶሶቲ።
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;
15 ንቶስን ኦኑ ሀኦሲ ኦትማ ዮኡኖይናማቶ ቴትኒትሶን ኦድቲዋ። ኤሲስማቶ ደይ እሳ ሱቃሮኒ ታሳ ጋነንትሲ ካዩኖይናማቶናዋ ራክሱኖይናማቶና ሾዎኒ ሜያኖን ደይ ኪንሱኖይናማቶ ቴትንቶሶን ኦድቲዋ።
15 Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 ዎቤታ ስንና ወደይ እሳርጋ ሙና ሙሲክዋ እያት ኡዙን ስንባሶን ዋጌ ሄሳዉኒሲማቶ ዝናባ ፌና አሱ ፎኖይናማቶ ቴትኒትሶን ኦድቲዋ።
16 E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ኦርፎ ደይ ሄሳዉ ሄፕሳ ኤባ ዳናናክ ሾሌፌና ካባሲክ ኤስ ኤባስ ካልቴናማቶ አርፌት። ዋስትኑ ኤስ ኤባሶን ጉዝሬ ሾሌፌናክኑ ዳናናክ ኣነ ችሜ። ሀርምሬ ዎሉክኑ እሳ እጣ ኣነ ዳነ።
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou.
18 ንቶ ኩሹክ ታእቴፋ ደይ ኪቼት ፋ ሲናኪ ኣማስኪ፤ ኤክ ክእናስኪ፤ ደይ ኤክ ታልማስኪ፤ ኤክ እፑዋስኪ ኣነ ካርኤቲ፤
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ኡሉለኒ ካማ ወደይ ማክቴት ፋ ካማስ ኦድቴፋናስኪ ኣነ ካርኤት። ኤስ ካማሶን ኦደ አሱኒ ሜያ፦ «ሀንኔን ኤካሎ ኦማ ካማ እኖክ ማክቶናታ» ይት ሺጵሴቴ።
19 E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 «ዋጋ ኣማሶን ታእፋናነ
20 Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
21 ቢስቴ ዉዛስ አካማኖን ድግሱ ስንና ቦርአ
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo.
22 ስኑንታኖ ንቶ ፂዮንኪ ኣማስኪ ታእሴትዋ፤ ባር ደይ ሀየዋ ሀኦሲ ካታማ ሳማኪ የሩሳሌምዋ። ግራክ ዙቴሴ ሾዎ ኩማ ፋድቶኒ ሀኦኒ ዎስያሲክቶኪ ታእሴሴትዋ።
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos;
23 ሱንቤሲስ ሳማክ ትቼና፤ ኡዛኒ ሜኒ ማባራስኪ፤ ዙታምባሴ አሲስታ ማጝሱ ካርኒ ሀኦስኪናዋ ቱም ስናሶን ዳነ ኦኮኒ ሜኒ አያናሲክቶኪና ታእሴትዋ።
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 ጋድዶ ቴያኒ ካምኒ ጋነያ ስና የሱስኒኪ፤ አቤልኒ ሀንናስታን ደናሎ ስና ባሮን ማኬፋ ባርኪናዋ ዊርቴ ሀንናስኪና ታእሴት።
24 E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 ኤስ ባሮን ማኬፋ ባሮን ኣፋ ኤጳቶኒ ዉዛ ኡኖይትማቶ አሩትዋ። ኤስ ሀኦ አሱኒኪ ካሞ ዳስታኪ ማኬፋና ካባሲክ ኣፋ ኦዶን ዉዛ ይሴ ባሶ አቴ ኬሳ ሻክሴቴነን ኤኪን አሩትዋ ይስቴራ ሳማን ማክቴ ባሮን ኤጳ ቶ ሻካኒነ ኣካክ አቴ ኬሳክ ችማንሪንሶ?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus;
26 ኤስ ካባሲክ ካምባስ ዳሶን ሾርኪ። ስኑንታኖ ሀሽ «ዳሶን ኮእባ ስኖይናሮን እሳርጋ ሄፕሳ ሳማሶን ጌዳ ሾርኩና» ይት ቴያ ግሪ።
26 A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 ኤስ፦ «እሳርጋ» ይፋ ካማስ ቤሲፋናስ ሾርኮኖይ ዉዛሲክቶ ዛግራ ፎናክ፤ ሾርኬፋ ባር ወደይ ቴስቴ ዉዛሲክቶ ትሽክቶኒር ስንባሶጝዋ።
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 ኤሴ እንኖ ሾርኮኖይ ታቶሶን ኤጳቶኒር ስንና ቦርአ ሀኦሶን ጋላቶኒዋ። ባሪን ግርሱኒ ኡግናክ ኡልፍናክናዋ ድጋክና ባሪክ ዎስቶኒዋ።
28 Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade;
29 ፉቶሲክ ሀኦኒስ ኪችፋ ጌያስዋ።
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.