Gálatas 1
jnje (JNJE) vs NVT
1 አሱኒኪን ወደይ አሱኒኪ ካሞ ዎስቴ ዎስያክ ስኖይናሮን የሱስ ክርስቶስኒክንናዋ ባሪን ክቱን ካብግ አባ ሀኦስኪንና ዎሲ ስንነ ዎስቴ ታ ጳዉሎስኒኪን፤
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 ደይ ታኔን አነ ፌሴ አይኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲስኪን ጋላትያክ ፋሴ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ዎስቴ ናጋ፥
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 አባኒ ስና ሀኦኒስኪን ዳም የሱስ ክርስቶስኒኪን ሀኦሲ ኦትምነዋ ናጋነ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 ሀን ማጙ ነያሲን እኖትን ፉኦናክ ሀኦኒሲ ፍቃዲኒማቶናዋ አባኒሳ ፍቃድኒማቶና የሱስ ክርስቶስ ሾዎ ቦርኒሲክ ቴትባሶን ኣትሬ እሚ።
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን አባ ሀኦሲክ ኡልፍና ስንፋውጝዋ! ኣሚን።
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 ክርስቶስኒ ኦትማሲክ ንቶትን ቴጌ ሀኦስኪን ኤካ ታፕቴራ ኦር ኬስኒትሴዋ ኦማ ምስራቹኒ ካማሲክ ዎሉንቲሴ ታን ዲንቅስሲዋ።
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 ኤስ ባሮን ይናስ ንቶትን ዳግስሴሬናዋ ክርስቶስኒ ምስራቹኒ ካማሶን ኤልጝሱክ ሾልሴፌ እሳ እሳ ሜያ ፌሴቴር ስንና ቦርአታኖ ኦማ ምስራቹኒ ካማ ኣፋዋ።
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 ስኑንታኖ እንኖኑ ስንፌኒክ ወደይ ሳማኪ ሀኦሲ ዎስያኑ ስንፋናክ እንኖ ማኬኒ ምስራቹኒ ካማስታን ኦማ ምስራቹኒ ካማ ንቶክ ማኬፋናነ ኤርዉቶ ስኖዋ።
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 ዜሞ ስናክ ማኬናሲማቶ ሀሽ ደይ ሄፕሳ ማኬፋውጙዋ፤ ንቶ ኤጳ ታሴት ምስራቹኒ ካማስታን ኦማ ምስራቹኒ ካማ ኦኑ ንቶክ ማኬፋናነ ኤርዉቶ ስኖዋ።
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ኤካን ታ፤ ሾሌፋናስ አሱ ታን ጋላቶናኮሶ? ወደይ ሀኦሲ ታን ጋላቶናኮሶ? ወደይ አሱኒን ግርሱናክ ሾሌናር ስንና ንቶክ ቤስቴዎሶ? አሱኒ ሜያኖን ግርሱናክ ሾሌት ፋናር ስንናፋናነ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ስና ቤያና ካባዋ።
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 አይታሳክቶኖ! ታ፤ ንቶክ ማኬና ምስራቹኒ ካማስ አሱኒኪን ቤስቴር ስና ቤይናማቶ አሪሶትክ ሾሌፋዉጙዋ።
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 ሀን ምስራቹኒ ካማሶን የሱስ ክርስቶስቱ ታክ አምማኖን ክስሬ ቤስትቴኖ ኣፌ አሱኒክኑ ኣነ ኤጱት ወደይ ኣፌ አሱኑ ታን ኣነ አስሱዌዋ።
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ዜሞ አይሁድኒ አማንቶሲክ ዞኑስቴፋና ካባሲክ ኣካክ ፋናማቶ ንቶ ኦደሴትዋ፥ ሀኦሲ ቤቴክርታኒሶን አካማኖን ካብግራ ትሽኩናክ ካቤት ፋናርዋ።
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 አይሁድኒ አማንቶሶን ኦዳክ ኤስ ነያሲክ ፌሴ አይሁድኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲስታን ታ፤ ደናሎዋ፤ አባን ሜኒ ዱቢዮሲክ ደይ አካማኖን ኮነት ፋናርዋ።
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 ስኑንታኖ ኮንቶናስኔን ዜምማ ሀኦስ ታን ኮሪዋ፤ ኦቱምባሲክ ደይ ታን ቴጌዋ።
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 አዛብኒ ሜያክ ናሳ ቾዋኒ ምስራቹኒ ካማሶን ማኮናክ ሀኦስ ናባስን ታክ አምማኖን ቤሱናክ ቡግና ካባሲክ ጌሬጌሬ ኦኔንኑ ኣነ ሜርኮትዋ።
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ወደይ ታይስታን ዜምሜ ዎሲ ስና ባሶትን ኡጶናክ የሩሳሌም ኣነ ሀሙትዋ። ስኑንታኖ ዜምማ አራባኒ ሜኒ ዳቱ ሀሚንዋ። ሄፕሳ ደይ ደማስኮ ዎልንዋ።
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 ቱስራ ደይ ኬዝ ዎጋኔን ኦርፎ ኬፋ ይስቴፌ ጴጥሮስኒን ብያናክ የሩሳሌም ሀሚንዋ። ኤስታክ ደይ ባርኔን አነ አሲሬ ኡቼ ዎና ዲንዋ።
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ዳሚሳ አይ ያቆብንንቱ ቢንታኖ ኦም ዎሲኒ ሜያስን ኦኒንኑ ኣነ ብዩትዋ።
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 ሀን ታ፤ ንቶክ ትችፋና ባር ኤሻ ስና ቤይባሶን ሀኦሲ ስና ንቶክ ችኒራ ማኬፋውጙዋ።
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 ኤሴን ኦርፎ ሶርያኒ ዳስታናዋ ቅልቅያኒ ዳስታናቱ ሀሚንዋ።
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ዩዳኒ ዳስታክ ፋሴ ክርስቶስኒ ቤቴክርስታኒሲክቶ ታኔን አነ ኣፌ ኣፌ ቢሬ ኣነ አሪሶቶዋ።
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 ባሶ ኦደሴቴስ፦ «ኤስ ዜሞቲ እኖትን ካብግት ፌ አሱስ ኤስ ትሽኩናክ ካብና አማንቶሶን ሀሽ ዎል ሌ ማኬድፌዋ» ይፋ ካማሶን ኮእባዋ።
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ታ፤ ቦርአ ሀኦሶን ጋላቴሴት ፌሴቴርዋ።
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.