Gálatas 1
jnje (JNJE) vs BKJ
1 አሱኒኪን ወደይ አሱኒኪ ካሞ ዎስቴ ዎስያክ ስኖይናሮን የሱስ ክርስቶስኒክንናዋ ባሪን ክቱን ካብግ አባ ሀኦስኪንና ዎሲ ስንነ ዎስቴ ታ ጳዉሎስኒኪን፤
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 ደይ ታኔን አነ ፌሴ አይኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲስኪን ጋላትያክ ፋሴ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ዎስቴ ናጋ፥
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 አባኒ ስና ሀኦኒስኪን ዳም የሱስ ክርስቶስኒኪን ሀኦሲ ኦትምነዋ ናጋነ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ሀን ማጙ ነያሲን እኖትን ፉኦናክ ሀኦኒሲ ፍቃዲኒማቶናዋ አባኒሳ ፍቃድኒማቶና የሱስ ክርስቶስ ሾዎ ቦርኒሲክ ቴትባሶን ኣትሬ እሚ።
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን አባ ሀኦሲክ ኡልፍና ስንፋውጝዋ! ኣሚን።
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 ክርስቶስኒ ኦትማሲክ ንቶትን ቴጌ ሀኦስኪን ኤካ ታፕቴራ ኦር ኬስኒትሴዋ ኦማ ምስራቹኒ ካማሲክ ዎሉንቲሴ ታን ዲንቅስሲዋ።
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 ኤስ ባሮን ይናስ ንቶትን ዳግስሴሬናዋ ክርስቶስኒ ምስራቹኒ ካማሶን ኤልጝሱክ ሾልሴፌ እሳ እሳ ሜያ ፌሴቴር ስንና ቦርአታኖ ኦማ ምስራቹኒ ካማ ኣፋዋ።
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ስኑንታኖ እንኖኑ ስንፌኒክ ወደይ ሳማኪ ሀኦሲ ዎስያኑ ስንፋናክ እንኖ ማኬኒ ምስራቹኒ ካማስታን ኦማ ምስራቹኒ ካማ ንቶክ ማኬፋናነ ኤርዉቶ ስኖዋ።
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 ዜሞ ስናክ ማኬናሲማቶ ሀሽ ደይ ሄፕሳ ማኬፋውጙዋ፤ ንቶ ኤጳ ታሴት ምስራቹኒ ካማስታን ኦማ ምስራቹኒ ካማ ኦኑ ንቶክ ማኬፋናነ ኤርዉቶ ስኖዋ።
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ኤካን ታ፤ ሾሌፋናስ አሱ ታን ጋላቶናኮሶ? ወደይ ሀኦሲ ታን ጋላቶናኮሶ? ወደይ አሱኒን ግርሱናክ ሾሌናር ስንና ንቶክ ቤስቴዎሶ? አሱኒ ሜያኖን ግርሱናክ ሾሌት ፋናር ስንናፋናነ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ስና ቤያና ካባዋ።
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 አይታሳክቶኖ! ታ፤ ንቶክ ማኬና ምስራቹኒ ካማስ አሱኒኪን ቤስቴር ስና ቤይናማቶ አሪሶትክ ሾሌፋዉጙዋ።
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 ሀን ምስራቹኒ ካማሶን የሱስ ክርስቶስቱ ታክ አምማኖን ክስሬ ቤስትቴኖ ኣፌ አሱኒክኑ ኣነ ኤጱት ወደይ ኣፌ አሱኑ ታን ኣነ አስሱዌዋ።
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 ዜሞ አይሁድኒ አማንቶሲክ ዞኑስቴፋና ካባሲክ ኣካክ ፋናማቶ ንቶ ኦደሴትዋ፥ ሀኦሲ ቤቴክርታኒሶን አካማኖን ካብግራ ትሽኩናክ ካቤት ፋናርዋ።
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 አይሁድኒ አማንቶሶን ኦዳክ ኤስ ነያሲክ ፌሴ አይሁድኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲስታን ታ፤ ደናሎዋ፤ አባን ሜኒ ዱቢዮሲክ ደይ አካማኖን ኮነት ፋናርዋ።
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 ስኑንታኖ ኮንቶናስኔን ዜምማ ሀኦስ ታን ኮሪዋ፤ ኦቱምባሲክ ደይ ታን ቴጌዋ።
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 አዛብኒ ሜያክ ናሳ ቾዋኒ ምስራቹኒ ካማሶን ማኮናክ ሀኦስ ናባስን ታክ አምማኖን ቤሱናክ ቡግና ካባሲክ ጌሬጌሬ ኦኔንኑ ኣነ ሜርኮትዋ።
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 ወደይ ታይስታን ዜምሜ ዎሲ ስና ባሶትን ኡጶናክ የሩሳሌም ኣነ ሀሙትዋ። ስኑንታኖ ዜምማ አራባኒ ሜኒ ዳቱ ሀሚንዋ። ሄፕሳ ደይ ደማስኮ ዎልንዋ።
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 ቱስራ ደይ ኬዝ ዎጋኔን ኦርፎ ኬፋ ይስቴፌ ጴጥሮስኒን ብያናክ የሩሳሌም ሀሚንዋ። ኤስታክ ደይ ባርኔን አነ አሲሬ ኡቼ ዎና ዲንዋ።
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 ዳሚሳ አይ ያቆብንንቱ ቢንታኖ ኦም ዎሲኒ ሜያስን ኦኒንኑ ኣነ ብዩትዋ።
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 ሀን ታ፤ ንቶክ ትችፋና ባር ኤሻ ስና ቤይባሶን ሀኦሲ ስና ንቶክ ችኒራ ማኬፋውጙዋ።
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 ኤሴን ኦርፎ ሶርያኒ ዳስታናዋ ቅልቅያኒ ዳስታናቱ ሀሚንዋ።
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 ዩዳኒ ዳስታክ ፋሴ ክርስቶስኒ ቤቴክርስታኒሲክቶ ታኔን አነ ኣፌ ኣፌ ቢሬ ኣነ አሪሶቶዋ።
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 ባሶ ኦደሴቴስ፦ «ኤስ ዜሞቲ እኖትን ካብግት ፌ አሱስ ኤስ ትሽኩናክ ካብና አማንቶሶን ሀሽ ዎል ሌ ማኬድፌዋ» ይፋ ካማሶን ኮእባዋ።
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 ታ፤ ቦርአ ሀኦሶን ጋላቴሴት ፌሴቴርዋ።
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.