Filemom 1

jnje (JNJE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ክርስቶስ የሱስኒ ቾዋሲክ ታቶ ስና ጳዉሎስኒኪንናዋ አይኒ ስና ትሞትዮስኒኪንና፥ ሹንቶ አይኒስክንናዋ እኖኔን አነ ዎስቴፌ ፍልሞናኒክና፦
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 ኤሲስማቶ ደይ ኔኪ ኬር ዙቴሴፌ አማኝኒ ሜያክ ኤትኒ ስና አፍብያክ እኖኔን አነ ክርስቶስኒ ሜያ ታርኦ ስና አርክጳስኒክ፤
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 አባ ሀኦኒስኪን፤ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማሴዋ ናጋሴ ንቶክ ስንፋውጝ።
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 ሺጶናሲክ ኔን ሳፋሬት ዎንና ዎንና ሀኦናሶን ጋላቴፋዉጙዋ።
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 ዳምኒ የሱስኒስታ ፋ አማንቶነሴዋ አማኝኒ ሜያክ ፋ ኬሽታንኔሴ አሲን ኦደጝዋ።
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 ክርስቶስኒር ስናሲክ ዳንኒ ማአ ዉዛስ ዙታምባሴ አስን አምማኖን አሩታክ አማንቶኔሶን ኦምኒ ሜያ ሃአ ችማታክ ሺጴፋዉጙዋ።
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 አይታሶ! አማኝኒ ሜኒ ንብባስ ነይስታ ቤይሳ ዳንና ቦርአ ኬሽታኔስታን ታ አካማ ግራነዋ ችምነ ዳንጝዋ።
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣቱ ዎስቶኔሶን ኮእሱዋ ይራ ኔን አጃጆክ ክርስቶስኒኪ ካሞ ችማ ዳንጝዋ።
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 ስንፋናክኑ ኤስ ባሮን ዛጉስታን የሱስ ክርስቶስኒ ቾዋሲክ ታቶ ስና ታ ኩርኡ ጳዉሎስ ኬሽታናክ ሺጶሶንቱ ሾሌፋዉጙዋ።
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 ታ፤ ታቶኒ ኬር ፋጌዶ ዳንና ናታ ስና ኦነስሞስኒ ቾዋሲክ ኔን ሺጴፋዉጙዋ።
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 ዜሞ ስናክ ኦነስሞስ ኔክ ኬእኖር ስንነ ፌር፤ ስኑንታኖ ሀሽ ኔክነን ታክኔን ኬእኒር ስኒዋ።
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 ባሪን ኔኪ ዎልግራ ዎስጝዋ፤ ባሪን ኔኪ ዎሲናስ ታ ንባሲ ሳፋራኖን ዛግጉኒ አሱኒን ዛግራቱ ፋድፋዉጝዋ።
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 ምስራቹኒ ካማሲ ቦርአ ታቴራ ፋና ካባሲክ ነ ኤዴ ስንነ ታን አርጋሱናክ ባር ታኔን አነ ፌፋናነ ግሮና ካባዋ።
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 ስኑንታኖ ነ ዛግፋታ ማአ ዎስቶስ ሹናክታኖ ግድክ ስኖይናማቶዋ እያት ነኔን አነ ሜርኮኖይ እሳ ዉዛነ ዛጉክ ኣነ ሾሎትዋ።
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 ኦነስሞስ ጋሮ ዎን ኒሮን ነይስታን ኦር ኬስናስ አዉዛክነ ሀውጙኔን ኤካሎ ነይስታን ኦር ኬስኖይ ነኔን አነ ፎና ስናናዋ።
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 ስኑንታኖ ሀውጙኔን ኤካሎ ባር ነኔን አነ ፎናስ ቦዝኒማቶ ስኖይናሮን ቦዚሳታን ደናሎ ሹንቶ አይ ስንነዋ። ባር ታክ ሹንቶ አይታዋ፤ ስኑንታኖ አሻክ ፌና ካባሲክ ዎስቴፌና ዎስቶስ ኔክ ኬእኒር ስንና ቦርአ አያናባሲክ ደይ ክርስቶስኒኪ ካሞ አይነ ስንና ቦርአ ኔክ አሪክሮን ሹንቶዋ።
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 ኤሴ ታን አይ ዛግራ ፋድታነ ባሪን ደይ ታነ ፌር ዛግራ ፋድራ ኤጳቶዋ።
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 ባር ኔን ሚርእኤና ዉዛ ወደይ ኮዋ ፋፋናነ ኤስ ኮዋሶን ታይስታ ፋዱዋ።
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 ታ፤ ጳዉሎስ ኮዋሶን ኔክ ካሱና ይራ ሃን ትቻሶን ኩሹናሲክ ኔክ ትችጝዋ። ስንፋናክ ካኔሲ ቾዋክ ነኑ ቴትኔሲክ ታ፤ ኮዋ ነይስታ ፋናማቶ ታ ኔን ያዳሱናክ ኣነ ሾልሲፋዋ።
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 ኤሴ አይታሶ! ሀን ማአ ዉዛሶን ታክ ዛጉታክ ዳሚሳ ሱናክ ሺጴፋዉጙዋ። አዳራዋ ክርስቶስኒክዋ እያት ንብናሲክ ቤይሳ እማይዋ።
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 ሀን ባሮን ኔክ ትችናስ ማእ ኡታር ስኔሶን አማነፋና ቦርአዋ። ታ ኔን ማምሲናስታን ደናሎኖን ዳይሲራ ዛጉታማቶ አሪፋውጙዋ።
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 ኤስ ባርስታን ደናሎ ሀኦስ ሺጶኒትሶን ኦደራ ንቶኪ ዮናክ ዛጉናክ አብድና ፋር ስንና ቦርአ ቤይሳ ኤጳና ኬያ ታክ ሆሱዋ።
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 ክርስቶስ የሱስኒ ቦርአ ታኔን አነ ታቴሬ ፌ ኤጳፍራ ኔክ ናጋ ዎሲዋ።
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ኤሲስማቶ ደይ ታኔን አነ ዎስቴሴፌ ሜያ፦ ማርቆስ፥ አርስትሮኮስ፥ ዴማስናዋ ሉቃስና ናጋ ኔክ ዎሴቴዋ።
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.