Filemom 1
jnje (JNJE) vs NAA
1 ክርስቶስ የሱስኒ ቾዋሲክ ታቶ ስና ጳዉሎስኒኪንናዋ አይኒ ስና ትሞትዮስኒኪንና፥ ሹንቶ አይኒስክንናዋ እኖኔን አነ ዎስቴፌ ፍልሞናኒክና፦
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 ኤሲስማቶ ደይ ኔኪ ኬር ዙቴሴፌ አማኝኒ ሜያክ ኤትኒ ስና አፍብያክ እኖኔን አነ ክርስቶስኒ ሜያ ታርኦ ስና አርክጳስኒክ፤
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 አባ ሀኦኒስኪን፤ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማሴዋ ናጋሴ ንቶክ ስንፋውጝ።
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 ሺጶናሲክ ኔን ሳፋሬት ዎንና ዎንና ሀኦናሶን ጋላቴፋዉጙዋ።
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 ዳምኒ የሱስኒስታ ፋ አማንቶነሴዋ አማኝኒ ሜያክ ፋ ኬሽታንኔሴ አሲን ኦደጝዋ።
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 ክርስቶስኒር ስናሲክ ዳንኒ ማአ ዉዛስ ዙታምባሴ አስን አምማኖን አሩታክ አማንቶኔሶን ኦምኒ ሜያ ሃአ ችማታክ ሺጴፋዉጙዋ።
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 አይታሶ! አማኝኒ ሜኒ ንብባስ ነይስታ ቤይሳ ዳንና ቦርአ ኬሽታኔስታን ታ አካማ ግራነዋ ችምነ ዳንጝዋ።
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣቱ ዎስቶኔሶን ኮእሱዋ ይራ ኔን አጃጆክ ክርስቶስኒኪ ካሞ ችማ ዳንጝዋ።
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 ስንፋናክኑ ኤስ ባሮን ዛጉስታን የሱስ ክርስቶስኒ ቾዋሲክ ታቶ ስና ታ ኩርኡ ጳዉሎስ ኬሽታናክ ሺጶሶንቱ ሾሌፋዉጙዋ።
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 ታ፤ ታቶኒ ኬር ፋጌዶ ዳንና ናታ ስና ኦነስሞስኒ ቾዋሲክ ኔን ሺጴፋዉጙዋ።
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 ዜሞ ስናክ ኦነስሞስ ኔክ ኬእኖር ስንነ ፌር፤ ስኑንታኖ ሀሽ ኔክነን ታክኔን ኬእኒር ስኒዋ።
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 ባሪን ኔኪ ዎልግራ ዎስጝዋ፤ ባሪን ኔኪ ዎሲናስ ታ ንባሲ ሳፋራኖን ዛግጉኒ አሱኒን ዛግራቱ ፋድፋዉጝዋ።
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 ምስራቹኒ ካማሲ ቦርአ ታቴራ ፋና ካባሲክ ነ ኤዴ ስንነ ታን አርጋሱናክ ባር ታኔን አነ ፌፋናነ ግሮና ካባዋ።
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 ስኑንታኖ ነ ዛግፋታ ማአ ዎስቶስ ሹናክታኖ ግድክ ስኖይናማቶዋ እያት ነኔን አነ ሜርኮኖይ እሳ ዉዛነ ዛጉክ ኣነ ሾሎትዋ።
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 ኦነስሞስ ጋሮ ዎን ኒሮን ነይስታን ኦር ኬስናስ አዉዛክነ ሀውጙኔን ኤካሎ ነይስታን ኦር ኬስኖይ ነኔን አነ ፎና ስናናዋ።
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 ስኑንታኖ ሀውጙኔን ኤካሎ ባር ነኔን አነ ፎናስ ቦዝኒማቶ ስኖይናሮን ቦዚሳታን ደናሎ ሹንቶ አይ ስንነዋ። ባር ታክ ሹንቶ አይታዋ፤ ስኑንታኖ አሻክ ፌና ካባሲክ ዎስቴፌና ዎስቶስ ኔክ ኬእኒር ስንና ቦርአ አያናባሲክ ደይ ክርስቶስኒኪ ካሞ አይነ ስንና ቦርአ ኔክ አሪክሮን ሹንቶዋ።
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 ኤሴ ታን አይ ዛግራ ፋድታነ ባሪን ደይ ታነ ፌር ዛግራ ፋድራ ኤጳቶዋ።
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 ባር ኔን ሚርእኤና ዉዛ ወደይ ኮዋ ፋፋናነ ኤስ ኮዋሶን ታይስታ ፋዱዋ።
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 ታ፤ ጳዉሎስ ኮዋሶን ኔክ ካሱና ይራ ሃን ትቻሶን ኩሹናሲክ ኔክ ትችጝዋ። ስንፋናክ ካኔሲ ቾዋክ ነኑ ቴትኔሲክ ታ፤ ኮዋ ነይስታ ፋናማቶ ታ ኔን ያዳሱናክ ኣነ ሾልሲፋዋ።
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 ኤሴ አይታሶ! ሀን ማአ ዉዛሶን ታክ ዛጉታክ ዳሚሳ ሱናክ ሺጴፋዉጙዋ። አዳራዋ ክርስቶስኒክዋ እያት ንብናሲክ ቤይሳ እማይዋ።
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 ሀን ባሮን ኔክ ትችናስ ማእ ኡታር ስኔሶን አማነፋና ቦርአዋ። ታ ኔን ማምሲናስታን ደናሎኖን ዳይሲራ ዛጉታማቶ አሪፋውጙዋ።
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 ኤስ ባርስታን ደናሎ ሀኦስ ሺጶኒትሶን ኦደራ ንቶኪ ዮናክ ዛጉናክ አብድና ፋር ስንና ቦርአ ቤይሳ ኤጳና ኬያ ታክ ሆሱዋ።
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 ክርስቶስ የሱስኒ ቦርአ ታኔን አነ ታቴሬ ፌ ኤጳፍራ ኔክ ናጋ ዎሲዋ።
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 ኤሲስማቶ ደይ ታኔን አነ ዎስቴሴፌ ሜያ፦ ማርቆስ፥ አርስትሮኮስ፥ ዴማስናዋ ሉቃስና ናጋ ኔክ ዎሴቴዋ።
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.