Colossenses 4

jnje (JNJE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዳምኒ ሜያነ! ንቶ ደይ ደን ሳማክ ንቶ ዳም ፌናማቶ አሪራ ቦዝኒትሳክቶኒን ማአሪክናዋ እሳ ቂጤክና ሀእሱትዋ።
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 ሀኦሲክ ችምማ ጋላቶክ ዬቱኖይ ሺጶት።
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 ኤስ ባርኔን አነ ሀኦሲ ካማኖን ማኮኒ ኡግና እኖክ ጋቻናክናዋ ታ፤ ባሳ ቦርአ ታቴራ ፋና ክርስቶስኒ ኣቾ ቾዋሶን ማኮ ችማኒክና እኖክ ሺጵሶትዋ።
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 ታ፤ ደይ ማኮናክ ሾልሲናስማቶ ካምባሶን አምማኖን ማኮናክ ታክ ሺጶትዋ።
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 ኣፍፋ ኡግናክኑ ስኑን አማኖኖይ አሱኒ ሜኒ ጋነያስሲ ቴችማክ ፎሶትዋ።
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 አሱ እሳርባ እሳርባሲክ ሾልሱ ዎልጉ እማ ችማትክ ዎንና ዎንና ዎሉምኒትስ ማአ ካርእአ ስኑንዋ።
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 ትቂቆስ ታ፤ ቾዋሶን ዙትሬ ንቶክ ማኮናዋ። ባር ሹንቶ አይ ደይ አማናምቶ ዎስትኛዋ፥ ታኔን አነ ደይ ዳሚሳ ዎስቶኒ ዞሞታዋ።
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 ባሪን ንቶኪ ዎሲናስ እንኖ ቾዋሶን ንቶክ ማኮናክናዋ ንቶ ንባሶን ችኑናክናዋ።
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 ባርኔን አነ ደይ ንቶ ኬን ስና አማናምቶ ደይ ሹንቶ አይ ስና ኦነስሞስ ንቶኪ ዮኒርዋ። ባሶ ዬሴፋት ሀንታ ፋ ቾዋሶን ዙትሬ ንቶክ ማክሶነዋ።
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 ታኔን አነ ታቴሬ ፌ አሪስትሮኮስ ደይ ናጋ ንቶትን ኦቸድፌርዋ። ዜሞ፦ «ንቶኪ ዬፌና ካባሲክ ኤጳቶትዋ» ይት ማኬና ባርናባስኒ እሽኒ ና ስና ማርቆስ ደይ ናጋ ንቶክ ኦቸድፌዋ።
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 እዩስጦስ ይስቴሬ ቴግቴፌ እያሱ ናጋ ንቶክ ኦቸድፌ። ሀኦሲ ታቶኒ ዎስቶኖን ታኔን አነ ዎስቴሴፌ አሱኒ ሜኒ ጋነያስን አይሁድኒ ሜኒ ኬን ስና ባሶሲን ኤስ ባሶ ኮእቤስዋ፤ ታን ደይ ችኒሴቴዋ።
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 ንቶ ኬን ስና የሱስ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ኤጳፍራ ንቶክ ናጋ ኦቸድፌዋ፤ ካይማ ፎሲክ ችምማ ዬሮትክናዋ ሀኦሲ ሳፋራኖን ዙትራ ኮእሱትክና ባር ዎንና ዎንና ንቶክ ሺጴድፌርዋ።
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 ንቶ ቦርአ ሎዶቅያኒ ካታማሲናዋ ይራፖልስኒ ካታማሲና ፌሴ አሱኒ ሜያክ አካማኖን ሆፕት ፎባሶን ታ ዛላ ማኮናዋ።
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 ሹንቶ ሀኪሚ ስና ሉቃስናዋ ዴማስና ንቶክ ናጋ ኦሸሴድፌዋ።
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 ሎዶቅያክ ፌሴ አማኝኒ ሜያክ፥ ንፉምያ ይስቴፋ ማሽካሱሲክናዋ ባሪ ኬያሲ ፋ ቤቴክርስታኒሲክና ናጋናሶን ካቱትዋ።
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 ሀን ትቻሶን ንቶ ፌሬትትኔን ኦርፎ ሎዶቅያክ ፋ ቤቴክርስታኒሲ ፌሬቶናክ ዛጉትዋ፤ ንቶ ደይ ሎዶቅያን ንቶኪ ዎስቴ ዎሲያሶን ፌሬቱሶት።
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 አሪክጳስኒክ ደይ፦ «ዳሚስኪን ኔክ እምቴ ዎስቶሶን ኮእሱታክ ችምዋ» ይራ ማኮትዋ።
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 ሀን ናጋኒ ትቻሶን ኩሹናሲክ ትቺስ ታ፤ ጳዉሎስዋ። ታ፤ ሻሻራክ ታቴራ ፋናማቶ ያዳቶትዋ። ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.