Colossenses 4

jnje (JNJE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዳምኒ ሜያነ! ንቶ ደይ ደን ሳማክ ንቶ ዳም ፌናማቶ አሪራ ቦዝኒትሳክቶኒን ማአሪክናዋ እሳ ቂጤክና ሀእሱትዋ።
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 ሀኦሲክ ችምማ ጋላቶክ ዬቱኖይ ሺጶት።
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 ኤስ ባርኔን አነ ሀኦሲ ካማኖን ማኮኒ ኡግና እኖክ ጋቻናክናዋ ታ፤ ባሳ ቦርአ ታቴራ ፋና ክርስቶስኒ ኣቾ ቾዋሶን ማኮ ችማኒክና እኖክ ሺጵሶትዋ።
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 ታ፤ ደይ ማኮናክ ሾልሲናስማቶ ካምባሶን አምማኖን ማኮናክ ታክ ሺጶትዋ።
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 ኣፍፋ ኡግናክኑ ስኑን አማኖኖይ አሱኒ ሜኒ ጋነያስሲ ቴችማክ ፎሶትዋ።
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 አሱ እሳርባ እሳርባሲክ ሾልሱ ዎልጉ እማ ችማትክ ዎንና ዎንና ዎሉምኒትስ ማአ ካርእአ ስኑንዋ።
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 ትቂቆስ ታ፤ ቾዋሶን ዙትሬ ንቶክ ማኮናዋ። ባር ሹንቶ አይ ደይ አማናምቶ ዎስትኛዋ፥ ታኔን አነ ደይ ዳሚሳ ዎስቶኒ ዞሞታዋ።
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 ባሪን ንቶኪ ዎሲናስ እንኖ ቾዋሶን ንቶክ ማኮናክናዋ ንቶ ንባሶን ችኑናክናዋ።
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 ባርኔን አነ ደይ ንቶ ኬን ስና አማናምቶ ደይ ሹንቶ አይ ስና ኦነስሞስ ንቶኪ ዮኒርዋ። ባሶ ዬሴፋት ሀንታ ፋ ቾዋሶን ዙትሬ ንቶክ ማክሶነዋ።
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 ታኔን አነ ታቴሬ ፌ አሪስትሮኮስ ደይ ናጋ ንቶትን ኦቸድፌርዋ። ዜሞ፦ «ንቶኪ ዬፌና ካባሲክ ኤጳቶትዋ» ይት ማኬና ባርናባስኒ እሽኒ ና ስና ማርቆስ ደይ ናጋ ንቶክ ኦቸድፌዋ።
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 እዩስጦስ ይስቴሬ ቴግቴፌ እያሱ ናጋ ንቶክ ኦቸድፌ። ሀኦሲ ታቶኒ ዎስቶኖን ታኔን አነ ዎስቴሴፌ አሱኒ ሜኒ ጋነያስን አይሁድኒ ሜኒ ኬን ስና ባሶሲን ኤስ ባሶ ኮእቤስዋ፤ ታን ደይ ችኒሴቴዋ።
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 ንቶ ኬን ስና የሱስ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ኤጳፍራ ንቶክ ናጋ ኦቸድፌዋ፤ ካይማ ፎሲክ ችምማ ዬሮትክናዋ ሀኦሲ ሳፋራኖን ዙትራ ኮእሱትክና ባር ዎንና ዎንና ንቶክ ሺጴድፌርዋ።
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 ንቶ ቦርአ ሎዶቅያኒ ካታማሲናዋ ይራፖልስኒ ካታማሲና ፌሴ አሱኒ ሜያክ አካማኖን ሆፕት ፎባሶን ታ ዛላ ማኮናዋ።
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 ሹንቶ ሀኪሚ ስና ሉቃስናዋ ዴማስና ንቶክ ናጋ ኦሸሴድፌዋ።
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 ሎዶቅያክ ፌሴ አማኝኒ ሜያክ፥ ንፉምያ ይስቴፋ ማሽካሱሲክናዋ ባሪ ኬያሲ ፋ ቤቴክርስታኒሲክና ናጋናሶን ካቱትዋ።
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 ሀን ትቻሶን ንቶ ፌሬትትኔን ኦርፎ ሎዶቅያክ ፋ ቤቴክርስታኒሲ ፌሬቶናክ ዛጉትዋ፤ ንቶ ደይ ሎዶቅያን ንቶኪ ዎስቴ ዎሲያሶን ፌሬቱሶት።
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 አሪክጳስኒክ ደይ፦ «ዳሚስኪን ኔክ እምቴ ዎስቶሶን ኮእሱታክ ችምዋ» ይራ ማኮትዋ።
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 ሀን ናጋኒ ትቻሶን ኩሹናሲክ ትቺስ ታ፤ ጳዉሎስዋ። ታ፤ ሻሻራክ ታቴራ ፋናማቶ ያዳቶትዋ። ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.