Colossenses 3
jnje (JNJE) vs ACF
1 ኤሴ ክርስቶስኔን አነ ክቱን ካብሴትኔን ክርስቶስ ሀኦሲ ኦእታ ቴሽታ ዲና ድማስታ ደን ሳማኪ ፋ ዉዛሲክቶኖን ሾሎትዋ።
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ዎንና ዎንና ደን ሳማኪ ፋሴ ዉዛሲክቶኖን ሳፋሮትታኖ ሀን ዳስታኪ ፋ ዉዛሲክቶኖን ሳፋሮትታዋ።
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 ንቶ ቦርባ ፋና አሽኒትሲክ ክትቲዋ፤ ካንትስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀኦስኪ ኣቼዋ።
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ካንት ስና ክርስቶስ ዬፌና ካባሲክ ንቶ ደይ ባርኔን አነ ኡልፍናክ አምማኖን ኬስሳ ቤስቶትዋ።
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶስሲ ፋሴ ሀን ዳስታኪ ፎኒ ኤናንቶሶን ዙትራ ዎሩትዋ፥ ኤስ ባርኪቶ ደይ፦ «ጌርኬሳ፥ ኪና ዎስቶ፥ እጉ፥ ማጙ ካልታና፥ ኮልኦኒ ሺጶነ ፋ ኤናንቶስዋ»
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ኤስ ዉዛሲክቶኒ ቦርአ ሀኦሲ ግኢአ ሀኦሲክ አጃጃሞኖይ አሱኒ ሜያስታ ዮኒርዋ።
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ንቶ ቴትንትሲክ ደይ ዜሞ ስናክ ኤስ ዉዛሲክቶኖን ዛግት ፋሴትርዋ።
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 ስኑንታኖ ሀሽ ግአሶን፥ ሃሪሶን፥ ኑሩሶን፥ አሱኒ ሱንኒ ማጝሱሶን ንቶስን ትሽኩትዋ፤ ኢቹ ዎላኑ ኖኖንትስን ኬሳናታዋ።
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 ኩርኡ አማላሶን ዎስቶባስኔን አነ ጋአኣ ሀእሴት ቦርአ ንቶትና ንቶትና ኤሻ ዎላ ዎሎትታዋ።
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 ቴሲ ሀኦሲ ግቶክ፤ አሩክ፤ ጋድዶ ስነት ሀምፋ ጋድዶ አማላሶን ማይትዋ።
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ኤስ ጋድዶ ካስሲ ግሪክኒ ዳኒ አሱ ወደይ አይሁድኒ ዳኒ አሱ፥ ሃርኮ ኩና አሱ ወደይ ሃርኮ ኩኖይ አሱ አሩባ ፎንቶ ወደይ አሩባ ፌናር፥ ሀኦ አሩኖር፥ ብርማዱምማባ ፌናር ወደይ ብርማዱምማባ ፎንቶ አሱሳ ጋነያሲ ኮርቶባ ኣፋዋ። ክርስቶስ ዙታምባሴ አሲክዋ፥ ደይ ክርስቶስ ዙታምባሴ አሲስቱ ፌፌዋ።
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 ኤሴ ሀኦስ ኮሪና ንቶትናዋ ኮርቶኒ ሜና፥ ሀኦሲክ ሹንቶ ስነትስማቶ ኬናሽቶሶን፥ ጋራማሶን፥ ቴትኒ ዳ ኤጳሶን፥ ማኣሶን ፋክያሶን ማይትዋ።
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 ንቶትና ንቶትና ዎል ችኒት ንቶስን እሳይስ ኦሚሳታ ግእቴና ዉዛ ፋፋናነ ዎል ፌሹን ኡትዋ። ዳሚስ ንቶትን ፌሹን ይናሲማቶ ንቶ ደይ ዎል ፌሹን ኡትዋ።
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ኤስ ባርስታን ደናሎ ዙታምባሴ አሲን ዙትራ ታርአ ዮኡባ ፎንቶኖን እሳር ዛግፋ ኬሽታናሶን ማይትዋ።
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 እሳ አቱኒ ብልት ስንና ፉቶክ ቴግቴቲስ ሀን ናጋሲክ ስንና ቦርአ ክርስቶስኒ ናጋስ ንቶ ንባስሲ ታትቶን፤ ሀኦሶን ደይ ጋላቴር ስኒት።
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ክርስቶስኒ ካማስ ንቶ ንብባሲ ቱምማ ፎን፤ ቴችማክ ንቶትና ንቶትና ዎል አሩት፤ ደይ ሜርኮት፤ ጋማክናዋ ካጵሱክና ደይ ካይማ ዌእሶክ ሀኦሶን ፉቶክ ንብንትስን ጋላቴት ጋማ ጋሞሶት።
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 የሱስኒኪ ካሞ አባ ሀኦሶን ጋላቴት ካማክናዋ ዎስቶክና ዛግፌት ባሮን ዙትራ ዳም የሱስኒ ሱናሲክ ዛጉት። ኤስ ባርክ አባ ሀኦሶን ጋላቶት።
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ኬሪኝኛኒ ሜያነ! አማኝኒ ሜያክ ሾልሱ ስንና ቦርአ ቴጎንትሳክቶኒክ አጃጃሞሶት።
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 ቴጎኒ ሜያነ! ኬሪኝኛንትሲክቶኖን ሹንትዋ። ባሶስታ ኬና ቡዱትታዋ።
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 ናንጎታሲክቶነ! ኤስ ባር ዳሚስን ግርሱኒ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ኮኒ አባንትሲክናዋ እንቶኒትሲክና አጃጃሞሶት።
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 ኮኒ አባኒ ሜናዋ ኮኒ እንቶኒ ሜያነ! አብድ ቡጉሶኖይናማቶ ናንጎትኒትሲክቶኖን ሃርሱሶትታ።
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 ቦዝኒ ሜያነ! ሀን ዳስታክ ፌሴ ዳምኒትሲክ ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ አጃጃሞሶት። ኤስ አጃጃሞሶንትስ ደይ ባሶ ንቶትን ብየፌ ቦርአ አሱኒን ግርሱክ ስኖይናሮን ዳሚኒን ድጎክናዋ ማአ ንባክና ስኑንዋ።
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 ዛግፌት ባሮን ዙትራ አሱኒክ ስኖይናሮን ዳሚሲክ ዛግፌትስነ ፋሮን ቱማ ንባክ ዛጉት።
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 ኤስ ባርክ ዳሚስ ርስትባሶን ዎሱማ ዛግሬ ንቶክ እማናማቶ አሪፌትዋ። ዎስቴት ፋቲስ ዳም ክርስቶስኒክዋ።
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 ሀኦሲ ስና ቴሽሹ ኣፋ ስንና ቦርአ ማጙ ዎስቶ ዎስቴፌ ባር ዎስቴና ማጙ ዎስቶባሲ ዋጋኖን ኤጴቶናዋ።
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.