Colossenses 3

jnje (JNJE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኤሴ ክርስቶስኔን አነ ክቱን ካብሴትኔን ክርስቶስ ሀኦሲ ኦእታ ቴሽታ ዲና ድማስታ ደን ሳማኪ ፋ ዉዛሲክቶኖን ሾሎትዋ።
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ዎንና ዎንና ደን ሳማኪ ፋሴ ዉዛሲክቶኖን ሳፋሮትታኖ ሀን ዳስታኪ ፋ ዉዛሲክቶኖን ሳፋሮትታዋ።
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 ንቶ ቦርባ ፋና አሽኒትሲክ ክትቲዋ፤ ካንትስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀኦስኪ ኣቼዋ።
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ካንት ስና ክርስቶስ ዬፌና ካባሲክ ንቶ ደይ ባርኔን አነ ኡልፍናክ አምማኖን ኬስሳ ቤስቶትዋ።
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶስሲ ፋሴ ሀን ዳስታኪ ፎኒ ኤናንቶሶን ዙትራ ዎሩትዋ፥ ኤስ ባርኪቶ ደይ፦ «ጌርኬሳ፥ ኪና ዎስቶ፥ እጉ፥ ማጙ ካልታና፥ ኮልኦኒ ሺጶነ ፋ ኤናንቶስዋ»
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ኤስ ዉዛሲክቶኒ ቦርአ ሀኦሲ ግኢአ ሀኦሲክ አጃጃሞኖይ አሱኒ ሜያስታ ዮኒርዋ።
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ንቶ ቴትንትሲክ ደይ ዜሞ ስናክ ኤስ ዉዛሲክቶኖን ዛግት ፋሴትርዋ።
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ስኑንታኖ ሀሽ ግአሶን፥ ሃሪሶን፥ ኑሩሶን፥ አሱኒ ሱንኒ ማጝሱሶን ንቶስን ትሽኩትዋ፤ ኢቹ ዎላኑ ኖኖንትስን ኬሳናታዋ።
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 ኩርኡ አማላሶን ዎስቶባስኔን አነ ጋአኣ ሀእሴት ቦርአ ንቶትና ንቶትና ኤሻ ዎላ ዎሎትታዋ።
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ቴሲ ሀኦሲ ግቶክ፤ አሩክ፤ ጋድዶ ስነት ሀምፋ ጋድዶ አማላሶን ማይትዋ።
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ኤስ ጋድዶ ካስሲ ግሪክኒ ዳኒ አሱ ወደይ አይሁድኒ ዳኒ አሱ፥ ሃርኮ ኩና አሱ ወደይ ሃርኮ ኩኖይ አሱ አሩባ ፎንቶ ወደይ አሩባ ፌናር፥ ሀኦ አሩኖር፥ ብርማዱምማባ ፌናር ወደይ ብርማዱምማባ ፎንቶ አሱሳ ጋነያሲ ኮርቶባ ኣፋዋ። ክርስቶስ ዙታምባሴ አሲክዋ፥ ደይ ክርስቶስ ዙታምባሴ አሲስቱ ፌፌዋ።
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 ኤሴ ሀኦስ ኮሪና ንቶትናዋ ኮርቶኒ ሜና፥ ሀኦሲክ ሹንቶ ስነትስማቶ ኬናሽቶሶን፥ ጋራማሶን፥ ቴትኒ ዳ ኤጳሶን፥ ማኣሶን ፋክያሶን ማይትዋ።
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ንቶትና ንቶትና ዎል ችኒት ንቶስን እሳይስ ኦሚሳታ ግእቴና ዉዛ ፋፋናነ ዎል ፌሹን ኡትዋ። ዳሚስ ንቶትን ፌሹን ይናሲማቶ ንቶ ደይ ዎል ፌሹን ኡትዋ።
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ኤስ ባርስታን ደናሎ ዙታምባሴ አሲን ዙትራ ታርአ ዮኡባ ፎንቶኖን እሳር ዛግፋ ኬሽታናሶን ማይትዋ።
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 እሳ አቱኒ ብልት ስንና ፉቶክ ቴግቴቲስ ሀን ናጋሲክ ስንና ቦርአ ክርስቶስኒ ናጋስ ንቶ ንባስሲ ታትቶን፤ ሀኦሶን ደይ ጋላቴር ስኒት።
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ክርስቶስኒ ካማስ ንቶ ንብባሲ ቱምማ ፎን፤ ቴችማክ ንቶትና ንቶትና ዎል አሩት፤ ደይ ሜርኮት፤ ጋማክናዋ ካጵሱክና ደይ ካይማ ዌእሶክ ሀኦሶን ፉቶክ ንብንትስን ጋላቴት ጋማ ጋሞሶት።
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 የሱስኒኪ ካሞ አባ ሀኦሶን ጋላቴት ካማክናዋ ዎስቶክና ዛግፌት ባሮን ዙትራ ዳም የሱስኒ ሱናሲክ ዛጉት። ኤስ ባርክ አባ ሀኦሶን ጋላቶት።
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ኬሪኝኛኒ ሜያነ! አማኝኒ ሜያክ ሾልሱ ስንና ቦርአ ቴጎንትሳክቶኒክ አጃጃሞሶት።
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 ቴጎኒ ሜያነ! ኬሪኝኛንትሲክቶኖን ሹንትዋ። ባሶስታ ኬና ቡዱትታዋ።
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 ናንጎታሲክቶነ! ኤስ ባር ዳሚስን ግርሱኒ ዉዛ ዙታምባሴ አሲክ ኮኒ አባንትሲክናዋ እንቶኒትሲክና አጃጃሞሶት።
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 ኮኒ አባኒ ሜናዋ ኮኒ እንቶኒ ሜያነ! አብድ ቡጉሶኖይናማቶ ናንጎትኒትሲክቶኖን ሃርሱሶትታ።
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 ቦዝኒ ሜያነ! ሀን ዳስታክ ፌሴ ዳምኒትሲክ ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ አጃጃሞሶት። ኤስ አጃጃሞሶንትስ ደይ ባሶ ንቶትን ብየፌ ቦርአ አሱኒን ግርሱክ ስኖይናሮን ዳሚኒን ድጎክናዋ ማአ ንባክና ስኑንዋ።
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 ዛግፌት ባሮን ዙትራ አሱኒክ ስኖይናሮን ዳሚሲክ ዛግፌትስነ ፋሮን ቱማ ንባክ ዛጉት።
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 ኤስ ባርክ ዳሚስ ርስትባሶን ዎሱማ ዛግሬ ንቶክ እማናማቶ አሪፌትዋ። ዎስቴት ፋቲስ ዳም ክርስቶስኒክዋ።
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 ሀኦሲ ስና ቴሽሹ ኣፋ ስንና ቦርአ ማጙ ዎስቶ ዎስቴፌ ባር ዎስቴና ማጙ ዎስቶባሲ ዋጋኖን ኤጴቶናዋ።
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.