Atos 6
jnje (JNJE) vs ARA
1 ኤስ ዎናስ አማኝኒ ሜኒ ፋዳስ ዳይቴት ሀሚባሴ። ግሪክኒ ኖኖ ዎል ሌፌ አይሁድኒ ሜያ ዩዳክ አይሁድኒ ሜያስታ ኡኚሴቴ። ኤስ ኡኚሴቴስ ዎንና ዎንና ሃቸፋ አሪጋሱን እማስ ባሶ ድቻ አሱሲክቶክ ቤይቴራ ፋር ስንና ቦርአዋ።
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ኤስታን አሲሬ ሄፔ ዎስኒ ሜያ አማኝኒ ሜያኖን ዙትሬ ኤካ ይሴቴ፦ «ሙን ሃአክዋ እያት ሀኦሲ ካማኖን ማኮ ቤያንክ ኣነ ሾልስፋዋ።
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 ኤሴ አይን ሜያነ፤ ንቶ ጋነያስን ማአ አማላቤስ ፋና ኮርቶ አያናክናዋ ቴችማክና ቱም ናፉን አሱኒን ኮራን ሀን ዎስቶሶን ዎስቶሶነክ እምንዋ።
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 ስኑንታኖ እንኖ ሺጶክናዋ ካማሶን ማኮክና ችማኒ።»
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 ኤስ ካማስ ዙታምቤሲሴ አሲን ግርስ። ኤስታን አማንቶክናዋ ኮርቶ አያናክና ቱንኢቶ እስጥፋኖስኒን፥ ፍልጶስኒን፥ ፕሮኮሮስኒን፥ ንካሮስኒን፥ ትሞናኒን፥ ፐርሜናኒን፥ አይሁድኒ ሜያስ ግሪሬ ፌ አንሶኪያክ ንኮላዎስኒን ኮርሴቴ።
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 ኤስ ባሶትን ቴሸሬ ዎስኒ ሜኒ ስና ዬትሴቴ። ዎስኒ ሜያ ደይ ሺጵሴቴኔን ኦርፎ ኩሹቤሲሶን ባሶስታ ታእሴቴ።
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 ሀኦሲ ካማ ደይ ታግት ሀሚና ቦርአ አማነ አሱሳ ፋዳ የሩሳለሙክ አካማኖን ዳይቴት ሀሚ። ማግኒ ሜያስን ደይ ሾዎቤሲስ አማነሴቴ።
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 እስጥፋኖስ ሀኦኒ ኦትማክናዋ ሁግናክና ቱሜ ዳራሳ ጋነሲ ዲንቅነዋ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዝነ ዛግት ፌር።
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 ኤስ ካባሲክ፦ «ብርማዱማ ኬሳ አሱኒ ሜኒ ዙቶኒ ኬያ» ይስቴራ ቴግቴፋ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ አሱኒ ሜያ፤ ቀሬናክ አሱኒ ሜናዋ እስኪንድሪያክ አሱኒ ሜና፤ ክልቅያናዋ ኢስያና እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ካብሴሬ እስጥፋኖስኔን አነ ካራካርሴቴ።
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 ስኑንታኖ እስጥፋኖስ ማኬት ፌና ቴችማሶናዋ አያናሶና ዬቱክ ኣነ ችሞቶ።
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 ኤስታን ደይ፦ «እስጥፋኖስ ሙሴኒስታናዋ ሀኦሲታና ሜእን ካማ ማኬፌን ኦደኒዋ» ኡኒ አሱኒ ሜያኖን ኣቾክ ካቡግሴቴ።
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 ኤካክ ዳራስን፥ ኩርኡኒ ሜያኖን፥ ቱማስ አስሲኛኒ ሜያኖን ባሳስታ ካቡግሴቴ። እስጥፋኖስኒን ኤጴሬ ሾንጎስ ስና ታእስሴቴ።
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 ባሳስታ ኤሻ ዛላ ማኮኒ አሱኒን ኤጴ ዬሴቴ። ባሶ ደይ፦ «ሀን አሱስ ሀን ቤቴሜቅደሲሲታናዋ ቱማስታና ሜእን ካማ ማኮሶን ኣነ ቤየ።
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 ደይ፦ ‹ሀን ናዝሬትክ የሱስ ሀን ቤቴሜቅደሲሶን ቦግንር፤ ሙሴ እምና ቱማሶን ደይ ሶሎንር› ይሬ ማኬፌን ኦደኒ» ይሴቴ።
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 ኤስ ካባሲክ ሾንጎስታ ዲሴ ባሶ ዙቴሬ እስጥፋኖስኒን ኮትክሬ ብየቴን ስኒባስ ሀኦኒ ዎስኒ ስናነ ፋር ስንና ቤስቴ።
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.