Apocalipse 5
jnje (JNJE) vs VC
1 ዝግሞስታ ድ ባሳ ሆእታ ኩሹስሲ ስሩክናዋ ቱካክና ትቾ ናፉን ማታማክ ኩሉፍቶ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋ ቢን።
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 እሳ ሁግናባ ፋና ሀኦሲ ዎሲያ አካማ ካማክ፦ «ማታማሶን ጋቻናክናዋ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ዎዋናክና ሾልሲናስ ኦንሶ?» ይት አዋስፌን ቢን።
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 ስኑንታኖ ሳማኪ ስኑን ዳስታክ ወደይ ዳስ ስካሎሲክ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ጋቻናክናዋ ሲካሎባሶን ብያናክና ችማር ኦኑ ኣፌ።
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ዎዋናክናዋ ስሩክ ፋ ባሮን ብያናክና ሾልሲናር ቤስቶ ቤይና ቦርአ አካማኖን ዋስን።
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 ኤስ ካባሲክ ኩርኡኒ ሜያስን እሳር፦ «ዋሱታታዋ፤ ዩዳኒ ዛላስን ስና ዳዊትኒ ኮኒቶሲ ቱዛስን ኬሳ ኤቶስ ሜሬዋ፤ ባር ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶንናዋ ናፉን ማታማሲክቶኖንና ጋቻናክ ችማርዋ» ይ። ብራናኒ ብርቶ ማፃፋ|alt="Scroll" src="HK00150B.tif" size="span" ref="5:1-5"
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 ኤሴን ኦርፎ ዝግሞስታናዋ አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶኒ ጋነያሲ ደይ ኩርኡኒ ሜኒ ጋነያሲ ደይ ሹክቶ ፋንቱነ ፌር የሬፌን ቢን፤ ኤስ ፋንቱስ ናፉን ካላባናዋ ናፉን ኣፍባና ፋር፤ ኤስ ባርኪቶ ዳ ዙታምባሴ አሲስታ ዎስቴራ ሀማ ሀኦኒ ናፉን አያናሲክቶዋ።
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 ፋንቱስ ዬሬ ዝግሞስታ ድ ባር ሆእታ ኩሹስን ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ኤጲ።
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ኤጵፌና ካባሲክ አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶነዋ ሄፓስሬ አቼቼ ኩርኡኒ ሜና ፋንቱሳ ስና ስንቤሲሲክ ጋንደሴቴ፤ እሳ እሳርቤሲስ ኩሹቤሲስ ካማ ኤጴሬ ፌሴቴር፤ ኤሲስማቶ ኮርቶኒ ሜኒ ሺጶ ስና እጣና ኪቼፋና ዋርቄኒ ክርቅዳሶን ኤጴሬ ፌሴቴር።
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 ኦራ ጋማክ ኤካ ይት ጋሜሴቴ፦
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 ሀኦኒስ ታቶኒ ማግኒ ሜያ ስኖነክ ዛግት፤
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 ኤስታን ደይ ቢና ዝግሞሴዋ ካባሬሬ ዉዛሴ ደይ ኩርኡኒ ሜኒ ብራቶስታ ሾዎ ሀኦኒ ዎሲኒ ካማ ኦደን፤ ሾዎቤሲስ ደይ አካማ ኩማክናዋ አካማ ምልዮኒክና ፋድቶኒር።
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 አካማ ካማክ፦
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 ደን ሳማክናዋ ሀን ዳስታክና፤ ዳሲ ሲካሎስንናዋ ባሪስንና ፋ ቴስቶስ ዙቴራ፦
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 አቼች ካባሬሬ ዉዛሲክቶ ደይ፦ «ኣሚን!» ይሴቴ። ሄፓስሬ አቼቼ ኩርኡኒ ሜያ ደይ ስንቤሲሲክ ካአነሬ ሳጋደሴቴ።
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.