Apocalipse 4

jnje (JNJE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤሴን ኦርፎ ሳማስታክ ጋቾ ጋማላ ቢን፤ ዜምማ ኦደናስ ማርካታኒ ካማነ ፋ ካማስ፦ «ሀጝ ዮዋ፤ ሀኔንቲ ስንኒ ዉዛሲክቶኖን ኔክ ቤሱናዋ» ይ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 ጌሬጌሬ አያናክ ቱሚን፤ ሳማስታክ ደይ ዝግሞ ቢን፤ ኤስ ዝግሞስታ ደይ እሳር ዲፌን ቢን።
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 ኤስ ዝግሞስታ ዲ ባሳ ግቶስ ደይ እያስጲድኒ እንቁነዋ ሴርድኖኒ እንቁነ ፋር፤ ዝግሞሲ ብራቶታ ሜርግድኒ እንቁነ ፋ አምሺሾ ፋር።
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 ኤሲስማቶ ዝግሞሲ ብራቶታ ሄፓስሬ አቼቼ ዝግሞ ዲሴፋር፤ ኤስ ዝግሞሲክቶታ ፎሮ ማማ ማየሬ ቴትቤሲስታ ደይ ዋርቄኒ አክሊል ጉፍሴ ሄፓስሬ አቼቼ ኩርኡኒ ሜያ ዲሴፌር።
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 ኤስ ዝግሞስን ካዉናኔን ደዶኒ ካማነን ኬስድፋር፤ ዝግሞሲ ስንታ ሳሜት ድ ናፉን ቶና ፋሴር፤ ኤስ ባርኪቶ ደይ ሀኦሲ አያናኒክቶዋ።
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ዝግሞስ ስንታ ዎሽፋ ፓልፓሉ እንካልነ ፋ ባሃሪ ፋር፤ ዝግሞሲ ጋነታናዋ ብራቶባስታና፤ ስናክናዋ ኦርፎክና ሾዎ ኣፍባ ፋና አቼች ካባሬሬ ዉዛ ፋሴር።
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 ቴሱኒ ካባሬሬ ዉዛስ ኤቶነ ፋር፤ ሄፕሳኒ ባር ደይ ጋቹዋነ ፋር፤ ኬዝሳኒ ባር ደይ አሱኒ ስናነ ፋ ስንባ ፋር፤ አቼችሳኒ ባር ደይ ፉልት ሀማ አርማነ ፋር።
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 ካባሬሬ ዉዛሲክቶ አቼቾባሴ እሳርባ እሳርባስ እሱን ኮሶባ ፋናር፤ ጌራካሎባሴዋ ሲካሎባሴ ኣፋክ ቱምማ ፋር፤ ዋላክናዋ ዎናክና፦
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 ኤስ ካባሬሬ ዉዛሲክቶ ዝግሞስታ ድ ባርኪናዋ ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ፎኒ ባሪክና አሪክቶ፥ ኡልፍነዋ፥ ጋላትነ እሜሴፌ ካባሲክ፦
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ሄፓስሬ አቼቼ ኩርኡኒ ሜያ ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ፎኒ ባሪክ፤ ዝግሞስታ ድ ባሳ ስና ስንቤሲሲክ ሳጋዶሶነ፤ አክሊልቤሲሶን ደይ ዝግሞሲ ስና ኩንሳት፦
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «ዳምኒስናዋ ሀኦኒሴ፤
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.