Apocalipse 2
jnje (JNJE) vs ARA
1 ኤፌሶንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ዎሱዋ፦ «ሀን ናፉን ባኩራሲክቶኖን ሆእታ ኩሹባስሲ ኤጳ ባርኪንናዋ ዋርቄኒ ሜቅሬዚሲክቶኒ ጋነያስሲ ኩትፌ ባርኪንና ማክቴ ዎሲያ።
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 ዎስቶኔሶን፤ ካቦኔሶንናዋ ፋክኔሶንና አሪፋውጙዋ፤ ደይ ማጙኒ ሜያኖን ቤለሽክ ቢራ ኣነ ቤየ፤ ዎሲኒ ሜያ ስንኖይ እንኖ ዎሲ ይሴፌ ባሶትን ቱእኒራ ኤሽኛ ስነቴን ዳንታማቶ አሪፋውጙዋ።
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 ፋክያክ ችምኔሶንናዋ ታ ሱናሲክ ሻናሶን ኦምቶኖይ ኤጴቶኔሶንና አሪፋውጙዋ።
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 ስኑንታኖ ታ ኔን እሳ ዌኦናዉዛ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ዜሞቲ ኬሽታኔሶን ቤይትዋ።
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 አዉነ ፋ ቴጋ ድማስታን ጋንደታማቶ ያዳቶዋ፤ ሀርምራ ዜሞቲ ዛግት ፋታ ባሮን ዛጉዋ። ስኑንታኖ ኤስ ባሮን ዙትራ ዛጉ ሻካታነ ታ ኔኪ ዮናር፤ ሀርሙ ሻካታነ ሜቅሬዝኔሶን ኤስ ድምባስታን ካብጉና።
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 ስኑንታኖ ማአ ዉዝነ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ታ ኦምቴፋና ንቆላዊኒ ሜኒ ዎስቶሶን ነ ደይ ኦምቴትዋ።
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 «አያና ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ! ‹ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ ሀኦሲ ገነቲሲ ፋ ካኒ እኦሲ ጋናኖን ሙናክ ዛጉናዋ።›
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 «ሴሜርነሲኒ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 ሻናኔሶንናዋ ቱካምኔሶንና አሪፋን፤ ስኑንታኖ ነ ኦቱምዋ፤ አይሁድ ስንኖይ እንኖ አይሁድ ይሴፌ ሴጣናኒ ማባራ ስና ባሶ ሱኔሶን ማግስሴቴማቶ አሪፋን።
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 ነይስታ ካርኒ ሻናሶን ድጎታታዋ፤ ኤሴ ንቶ ፋታንቶትክ ንቶስን እሳ እሳይስን ዳቡሎስ ታቶኒ ኬር ጌድኒር፤ አሲር ዎና ሻና ኤጳቶሶትር፤ ሀማ ክቱታ ካርአታ ካባኔን አማናምቶ ስን፤ ካኒ ዎሱማሶን ኔክ እማና።
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ! ኔቤሬ ሜሮኒ ባር ሄፕሳኒ ክቱሲክ ኣፋ ሚርአሞናዉዛ።
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 «ፐርጋሞንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 ነ ሴጣናኒ ዝግሞስ ፋና ድማስታ ፎኔሶን አሪፋን፤ ስኑንታኖ ሱንናሶን ዛግራ ኤጲትዋ፤ ታክ ፋ አማንቶኔሶን ኣነ ሞርሞዌ። አማናምቶ ዛልታ ስና አንትጳስ ሴጣና ፋፋና ንቶ ካታማስሲ ዎርቴና ካባሲክኑ ታክ ፋ አማንቶኔሶን ኣነ ቤየ።
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ስኑንታኖ ኔኪክ እሳ እሳ ኦምቴና ዉዛ ፋሴርዋ፤ ኤሲስ ደይ ባላአምኒ አስሱሶን ኤጶ እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ንቶ ጋነያስሲ ፌሴቴርዋ፤ ኤስ ባላአም እስራኤልኒ ዳራስ ኮሎክ እምቴ ሙሶን ሜሴሬ ጌርኬሴሬ ቱሳሶነክ ባላቅኒን ኪቲ አሱዋ።
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 ኤሲስማቶ ንቆላዊኒ ሜኒ አስሱሶን ኤጴቴሴ አሱኒ ሜያ ንቶ ጋነያስሲ ፌሴቴርዋ።
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀርሙዋ፤ ኤስ ባሮን ሻካታነ ታፕቴራ ኔኪ ያራ ኖኖናስን ኬስፋ ሲፎነ ፋ ካማሲክ ባሶትን ኔቦናዋ።
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ፤ ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ ኣቸራ ፋ ማንናሶን እማና፤ ጋድዶ ሱንና ባርስታ ትቼና ፎሮ ሹአ ደይ ባሪክ እማና፤ ኤስ ባሮን አሩኒስ ኤጵኒ ባርቴኖ ኦም ኦኑ ኣፌዋ።
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 «ትያትሮንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 ዎስቶኔሶን፥ ኬሽታኔሶን፥ አማንቶኔሶን፥ ሀኦሲክ ፋ ዎስቶኔሶን፥ ፋኪያክ ችምኔሶን አሪፋውጙዋ፤ ዜሞቲ ዎስቶኔስታን ሀሽቲ ባር አሪኪር ስንናማቶ አሪፋውጙዋ።
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 ስኑንታኖ ኔኪክ እሳ እሳ ኦምቴና ዉዛ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ‹ታ ራጁ› ይፋ ማሽካሱ ኤልዛቤልኖን ቤለሽክ ብያት ቤይኔስዋ፤ ባር ታ ዎስትኛአሳክቶ ጌርኬሶነክናዋ ኮሎሲክ እምቴ ሙሶን ሙሶነክና አስሲራ ባሶትን ዳግስ።
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 ሀርሙናክ ባሪክ ዎና እምን፤ ስኑንታኖ ባር ጌርኬስባስን ሀርምራ ዎሉናክ ኣነ ሾሎዋ።
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሻናኒ ኩጶስታ ባሮን ሀኡናዋ፤ ባርኔን አነ ጌርኬሴፌ ባሶ ኤስ ማጙ ዎስቶቤሲስን ሀርሙ ሻክሴፋቴነ አካማ ፋያ ሻና ባሶስታ ቴሾና።
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 ናንጎትባሶን ደይ ክቱክ ኬኡና፤ ቤቴክርስታኒሲክቶ ደይ ዙትራ አሱኒ ሜኒ ንባሶንናዋ ሳፋራሶንና ቱእኒፌስ ታ ስንናማቶ አርሶና፤ እሳርኒት እሳርኒትሲክ ዎስቶኒትሲማቶ ካሱናዋ።
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 «ትያትሮኑክ ፌሴ ንቶክናዋ ኤስ ማጙ አስሱሶን ኤጴቶኖይ ንቶ ዙታምኒትሴ፤ ኤሲስማቶ ደይ እሳ እሳ ሜያ፦ ‹ሴጣናስ ችማ ኣቾ ቾዋዋ› ይሴፌ ባሶክ ዞኑስቶኖይ ንቶክ ኦማ ባአ ኣፋ ዎሱናዉዛ።
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 ስንፋናክኑ ታ ዮና ካባኔን ንቶኪክ ፋ ባሮን ማእስራ ኤጵትዋ።
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ፤ ዎስቶናሶን ዎስቴሬ ኮእባ ካርኒ ባሪክ ዳራኒ ሜያኖን ሀእሱና ሁግና እማናዋ።
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‹ብታኒ ሃሮሲክ ባሶትን ሀእሱና፤ ሆቾ ኮዳኒማቶ ዛግሬ ክኤ ኤሱና› ኤስ ሀእሱኒ ሁግናስ ታ አባታስኪን ኤጵና ባርነ ፋርዋ።
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 ዎን ኒ ማስኮስን ደይ ባሪክ እማና።
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ።»
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.