Apocalipse 2

jnje (JNJE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤፌሶንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ዎሱዋ፦ «ሀን ናፉን ባኩራሲክቶኖን ሆእታ ኩሹባስሲ ኤጳ ባርኪንናዋ ዋርቄኒ ሜቅሬዚሲክቶኒ ጋነያስሲ ኩትፌ ባርኪንና ማክቴ ዎሲያ።
1 “Tur iti i Ephesus ekaleisia ana tounamatar isan inakirum:
2 ዎስቶኔሶን፤ ካቦኔሶንናዋ ፋክኔሶንና አሪፋውጙዋ፤ ደይ ማጙኒ ሜያኖን ቤለሽክ ቢራ ኣነ ቤየ፤ ዎሲኒ ሜያ ስንኖይ እንኖ ዎሲ ይሴፌ ባሶትን ቱእኒራ ኤሽኛ ስነቴን ዳንታማቶ አሪፋውጙዋ።
2 Ayu aso’ob o abistan isinaf, ayu aso’ob o yatenub wainabi bowabow fokarin men sanet ibow, ayu aso’ob o men karam boro sabuw kakafih bairi kwanikofan, naatu iyabowat tur abarayah hirouw hio, baise o ifufunih i en, naatu isusu’ubih i baifufuwenayah.
3 ፋክያክ ችምኔሶንናዋ ታ ሱናሲክ ሻናሶን ኦምቶኖይ ኤጴቶኔሶንና አሪፋውጙዋ።
3 Ayu wabu’umaim kwa biyababan fokarih wanawanan kwarur men kwahahar kwai hamiyu’umih.
4 ስኑንታኖ ታ ኔን እሳ ዌኦናዉዛ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ዜሞቲ ኬሽታኔሶን ቤይትዋ።
4 Baise iti i ayu au yaso’ar tur kwa isa, marasika kwabiyabuwu na’atube boun men kwabiyabuwu.
5 አዉነ ፋ ቴጋ ድማስታን ጋንደታማቶ ያዳቶዋ፤ ሀርምራ ዜሞቲ ዛግት ፋታ ባሮን ዛጉዋ። ስኑንታኖ ኤስ ባሮን ዙትራ ዛጉ ሻካታነ ታ ኔኪ ዮናር፤ ሀርሙ ሻካታነ ሜቅሬዝኔሶን ኤስ ድምባስታን ካብጉና።
5 Kwa anamanin men sanet kware’ere i kwaso’ob, imih bowabow kakafihine kwanamatabir naatu marasika abistan kwasisinaf i kwanasinaf maiye. Baise kakafihine men kwanamamatabir, ayu boro isa anan a ramef hai batabat hai efanamaim anabosair.
6 ስኑንታኖ ማአ ዉዝነ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ታ ኦምቴፋና ንቆላዊኒ ሜኒ ዎስቶሶን ነ ደይ ኦምቴትዋ።
6 Baise sawar ta’imonamo i kusisinaf gewas. Nikolas sabuw hai sinaf kakafih i o men kukokok, ayu auman men akokok.
7 «አያና ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ! ‹ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ ሀኦሲ ገነቲሲ ፋ ካኒ እኦሲ ጋናኖን ሙናክ ዛጉናዋ።›
7 Tain hinama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo kwanowar! Sabuw iyabowat bai’akir hibisnowah ayu karam boro yawas ana ai ro’on anitih hina’aan, ai nati i God ana masaw Paradise wanawanan ebatabat.”
8 «ሴሜርነሲኒ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
8 “Iti tur inakirum Simena ekaleisia ana tounamatar isan.
9 ሻናኔሶንናዋ ቱካምኔሶንና አሪፋን፤ ስኑንታኖ ነ ኦቱምዋ፤ አይሁድ ስንኖይ እንኖ አይሁድ ይሴፌ ሴጣናኒ ማባራ ስና ባሶ ሱኔሶን ማግስሴቴማቶ አሪፋን።
9 Ayu kwa abai’akir, naatu a sawar en kwabi’akir i ayu aso’ob, baise anababatun kwa i sawar wairaf. Naatu sabuw hibijew moyamoy kwa isa tur kakafih hio i ayu aso’ob, nati sabuw i men Jew anababatun, nati sabuw i Satan ana kou’ay!
10 ነይስታ ካርኒ ሻናሶን ድጎታታዋ፤ ኤሴ ንቶ ፋታንቶትክ ንቶስን እሳ እሳይስን ዳቡሎስ ታቶኒ ኬር ጌድኒር፤ አሲር ዎና ሻና ኤጳቶሶትር፤ ሀማ ክቱታ ካርአታ ካባኔን አማናምቶ ስን፤ ካኒ ዎሱማሶን ኔክ እማና።
10 Bai’akir wanawanan kwanarur men kwanabir, kwananowar Demon mowan boro nabonawiy dibur nayariyi routobon nit, veya etei ten ana fofonin biyababan kwanab. Kwanabatkikin, morob na’at kwanamorob, naatu ayu boro ma’ama wanatowan ana kowas anit.
11 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ! ኔቤሬ ሜሮኒ ባር ሄፕሳኒ ክቱሲክ ኣፋ ሚርአሞናዉዛ።
11 O yait tain ema’am, abistan Anun Kakafiyin ekaleisia sabuw isah eo inanowar. Orot yait bai’akir bisnowah boro men morob bairou’abin ana biyababan nab.”
12 «ፐርጋሞንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
12 “Iti tur inakirum Pergamum ekaleisia ana tounamatar isan.
13 ነ ሴጣናኒ ዝግሞስ ፋና ድማስታ ፎኔሶን አሪፋን፤ ስኑንታኖ ሱንናሶን ዛግራ ኤጲትዋ፤ ታክ ፋ አማንቶኔሶን ኣነ ሞርሞዌ። አማናምቶ ዛልታ ስና አንትጳስ ሴጣና ፋፋና ንቶ ካታማስሲ ዎርቴና ካባሲክኑ ታክ ፋ አማንቶኔሶን ኣነ ቤየ።
13 Ayu aso’ob nati bar merar o kuma’am i Demon Ana Aiwob ana urama’ama efan, baise o i turobe ayu wabu’umaim kuma’am, naatu men sawar afa’amaim a baitumatum fatumimih, nati ana veya Demon nati’imaim ma’am, imih ayu au baitumatumayan Antipas hirab morob.
14 ስኑንታኖ ኔኪክ እሳ እሳ ኦምቴና ዉዛ ፋሴርዋ፤ ኤሲስ ደይ ባላአምኒ አስሱሶን ኤጶ እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ንቶ ጋነያስሲ ፌሴቴርዋ፤ ኤስ ባላአም እስራኤልኒ ዳራስ ኮሎክ እምቴ ሙሶን ሜሴሬ ጌርኬሴሬ ቱሳሶነክ ባላቅኒን ኪቲ አሱዋ።
14 Baise sawar afa kusisinaf isan ayu men abiyasisir. Nati biyamaim i sabuw afa Balam ana bai’obaiyen hibai hima’am, Balak hi’obaiy Israel sabuw bonawiyih bay aibat isah hisisibor hi’aa bowabow kakafih sinafuyah himatar hima tibiwa’an kwanekwan.
15 ኤሲስማቶ ንቆላዊኒ ሜኒ አስሱሶን ኤጴቴሴ አሱኒ ሜያ ንቶ ጋነያስሲ ፌሴቴርዋ።
15 Ef nati ta’imon sabuw afa nati wanawanahimaim i Nikolas ana sabuw bai’obaiyen ta’imon tibi’ufunun.
16 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀርሙዋ፤ ኤስ ባሮን ሻካታነ ታፕቴራ ኔኪ ያራ ኖኖናስን ኬስፋ ሲፎነ ፋ ካማሲክ ባሶትን ኔቦናዋ።
16 Isan imih bowabow kakafihine dogor kwanikitabir kwanatit, o en ayu boro’omo anan kaiy iti awau’umaim bairi aniyow.
17 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ፤ ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ ኣቸራ ፋ ማንናሶን እማና፤ ጋድዶ ሱንና ባርስታ ትቼና ፎሮ ሹአ ደይ ባሪክ እማና፤ ኤስ ባሮን አሩኒስ ኤጵኒ ባርቴኖ ኦም ኦኑ ኣፌዋ።
17 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo nanowar! Orot yait bai’akir ebisnowah i boro wa’iwa’irin ana bay anitin, naatu kabay biyan kwes tafanamaim wabin boubun hikirum inu’in auman boro anitin, nati boro men yait ta naso’ob baise orot ebaib akisinamo.”
18 «ትያትሮንኪ ቤቴክርስታኒን ሀኦሲ ዎሲያክ ኤካ ይራ ትቹዋ፦
18 “Iti tur inakirum Taiyatira ekaleisia ana tounamatar isan.
19 ዎስቶኔሶን፥ ኬሽታኔሶን፥ አማንቶኔሶን፥ ሀኦሲክ ፋ ዎስቶኔሶን፥ ፋኪያክ ችምኔሶን አሪፋውጙዋ፤ ዜሞቲ ዎስቶኔስታን ሀሽቲ ባር አሪኪር ስንናማቶ አሪፋውጙዋ።
19 O abisa kusisinaf i ayu aso’ob, o a yabow, a baisnubanub, a bowabow, naatu anutanub, naatu boun abisa kusisinaf i tafan hiya’abar wan isisinaf i inatabir.
20 ስኑንታኖ ኔኪክ እሳ እሳ ኦምቴና ዉዛ ፋርዋ፤ ኤሲስ ደይ ‹ታ ራጁ› ይፋ ማሽካሱ ኤልዛቤልኖን ቤለሽክ ብያት ቤይኔስዋ፤ ባር ታ ዎስትኛአሳክቶ ጌርኬሶነክናዋ ኮሎሲክ እምቴ ሙሶን ሙሶነክና አስሲራ ባሶትን ዳግስ።
20 Baise sawar ta o wanawananamaim ema’am isan ayu men abiyasisir, anayabin o babin wabin Jezebel taiyuwin God ana dinab babin rouw eo, o airi kwaikofan, ana bai’obaiyenamaim ayu au akirwairafih nawiyih ef hisa’ir hin baiwa’an kwanekwan wanawanan hirun naatu bay aibat isah hisisibor hibow te’aau.
21 ሀርሙናክ ባሪክ ዎና እምን፤ ስኑንታኖ ባር ጌርኬስባስን ሀርምራ ዎሉናክ ኣነ ሾሎዋ።
21 Ayu i veya aitin ana bowabow kakafihine dogor baikitabir tab isan, baise i men ekokok baiwa’an kwanekwanane dogoron nikitabir.
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሻናኒ ኩጶስታ ባሮን ሀኡናዋ፤ ባርኔን አነ ጌርኬሴፌ ባሶ ኤስ ማጙ ዎስቶቤሲስን ሀርሙ ሻክሴፋቴነ አካማ ፋያ ሻና ባሶስታ ቴሾና።
22 Imih ayu boro biyababan ana gem tafan ana yara’ah naatu iyabowat bairi hibiwa’an boro bai’akir kakafin maiyow hinab biyah nababan. Baise iyab babin ana kakafihine hinabihir hinatitit i boro anihamiyih.
23 ናንጎትባሶን ደይ ክቱክ ኬኡና፤ ቤቴክርስታኒሲክቶ ደይ ዙትራ አሱኒ ሜኒ ንባሶንናዋ ሳፋራሶንና ቱእኒፌስ ታ ስንናማቶ አርሶና፤ እሳርኒት እሳርኒትሲክ ዎስቶኒትሲማቶ ካሱናዋ።
23 I natunatun auman boro ana rouw hinamorob. Imaibo ekaleisia etei boro hinaso’ob ayu i orot babin dogoroh naatu hai not etei anuteteyan aso’ob, imih abisa kwasisinafumaim boro wan anay anit.
24 «ትያትሮኑክ ፌሴ ንቶክናዋ ኤስ ማጙ አስሱሶን ኤጴቶኖይ ንቶ ዙታምኒትሴ፤ ኤሲስማቶ ደይ እሳ እሳ ሜያ፦ ‹ሴጣናስ ችማ ኣቾ ቾዋዋ› ይሴፌ ባሶክ ዞኑስቶኖይ ንቶክ ኦማ ባአ ኣፋ ዎሱናዉዛ።
24 Baise kwa turin nati Taiyatira wanawanan kwama’am iti bai’obaiyen kakafin men kwabi’ufunun, kwa ‘Satan ana bai’obaiyen buriburih men kwaso’ob,’ imih ayu boro men bit ta anitimih.
25 ስንፋናክኑ ታ ዮና ካባኔን ንቶኪክ ፋ ባሮን ማእስራ ኤጵትዋ።
25 Baise abisa biyamaim ema’am i kwanabukikin kwanama’am ayu anan.
26 ኔቤሬ ሜሮኒ ባሪክ፤ ዎስቶናሶን ዎስቴሬ ኮእባ ካርኒ ባሪክ ዳራኒ ሜያኖን ሀእሱና ሁግና እማናዋ።
26 Orot yait bai’akir nisnowah naatu au kokomaim nama nasinaf nan yomanin natitit ayu boro fair anitin tafaram etei isah.
27 ‹ብታኒ ሃሮሲክ ባሶትን ሀእሱና፤ ሆቾ ኮዳኒማቶ ዛግሬ ክኤ ኤሱና› ኤስ ሀእሱኒ ሁግናስ ታ አባታስኪን ኤጵና ባርነ ፋርዋ።
27 Naatu i boro ana fair tutufin etei nab sabuw nabonawiyih,
28 ዎን ኒ ማስኮስን ደይ ባሪክ እማና።
28 Ayu boro marauman Maragias anitin.
29 «አያናስ ቤቴክርስታኒሲክቶክ ማኬፋና ባሮን ኦዶባ ፌና ባር ኦዶዎዋ።»
29 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin Ekaleisia isah tur eo inanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.