Apocalipse 10
jnje (JNJE) vs ARIB
1 ኤሴን ኦርፎ ሻሩ ማዮ ኦማ ችማ ሀኦኒ ዎሲያ ሳማን ኬሬፌን ቢን፤ ቴትባስታ አምሺሾ ፋር፤ ስንባስ አውኒማቶ፤ ዎቾባስ ደይ ጌኒ ዬቶነ ፋር።
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 ኩሹባስሲ ጋቾ ጋሮ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ኤጳት ፋር፤ ሆእታ ዎቾባሶን ባሪስታ፤ አልዳ ዎቾባሶን ደይ ዳስታ የርእ።
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 ቡርፌ ኤቶኒ ካማነ ፋ አካማ ካማክ ቻጊ፤ ቻግፋና ካባሲክ ናፉን ደዶሲክቶ ካምባሶን ኦድሲ።
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 ናፉን ደዶሲክቶ ካምባሶን ኦድስፋና ካባሲክ ታ ትቹናክ ሆሬን። ስኑንታኖ፦ «ናፉን ደዶሲክቶ ማክሴና ባሮን ኣችራ ንብኔሲ ኤጵታኖ ትቹታታዋ» ይፋ ካማ ሳማን ኦደን።
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 ኤሴን ኦርፎ ባሪስታናዋ ዳስታና የሬፌን ቢና ሀኦሲ ዎሲያ ሆእታ ኩሹባሶን ደን ሳማ ካብጋት፤
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 ኮእባኔን ኮእባ ፎንቶኖን ፋፋ፤ ሳማሶንናዋ ባሪስሲ ፋሴ ዉዛሲክቶኖንና፤ ዳሶንናዋ ባሪስሲ ፋሴ ዉዛሲክቶኖንና፤ ባሪሶንናዋ ባሪስሲ ፋሴ ዉዛሲክቶኖንና ቴሲ ሀኦሲ ሱናክ ቴይራ፦ «ሀንኔን ኤካሎ ኣፋ ዎካና ዉዛ!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 ስኑንታኖ ናፉንሳ ሀኦሲ ዎሲያ ማርካታሶን ኦድሱና ዎናሲክቶሲ ባሪ ዎስትኛ ስና ራጁኒ ሜያክ አሲናሲማቶ ሀኦሲ ኣቾ ቾዋ ኮኡና» ይ።
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 ኤሴን ኦርፎ ሳማን ኦደና ካማስ፦ «ባሪስታናዋ ዳስታና የሬ ሀኦሲ ዎሲኒ ኩሹስሲ ፋ ጋቾ ብርቶ ማፃፋሶን ሀምማ ኤጵዋ» ይት ሄፕሳ ታክ ማኬ።
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ታ ደይ ሀኦሲ ዎሲያክ ሀማ፦ «ጋሮ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ታክ እሜ» ይን፤ ባር ደይ፦ «ኤጳ ሙዋ፤ ካትኔሲ ሱቃሮ ስናና፤ ስኑንታኖ ኖኖኔሲ ኤስኒማቶ ካርአናዋ» ይ።
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 ታ ደይ ጋሮ ብራናኒ ብርቶ ማፃፋሶን ሀኦሲ ዎሲያኒ ኩሹስን ኤጳ ማን፤ ኖኖናስሲ ደይ ኤስኒማቶ ካርእ፤ ስኑንታኖ ማናኔን ኦርፎ ካትናስሲ ሱቃሬ።
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 ኤሴን ኦርፎ፦ «ሾዎ አሱኒ ኬን ስና ባሶ ቾዋሲክ፤ ዳራኒ ሜኒ ቾዋሲክ፤ ሾዎ ቴሳ ኖኖ ዎሉምሴፌ አሱኒ ሜኒ ቾዋሲክናዋ ታቶኒ ሜኒ ቾዋሲክና ሄፕሳ ራጅ ማኮታክ ሾልሲፋዋ» ይስቴራ ታክ ማክቴ።
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.