3 João 1
jnje (JNJE) vs ACF
1 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡ ስና ኬሽቴፌና ሹንቶ ጋይዮስኒክ፤
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 ዞሞታሶ! ፎኔስ ዙቴራ ሆእታናክ ፋይያነ ፎናክናዋ ኤሲስማቶ ደይ ካኔስ ማአሪክ ፎናክናቱ ሺጴፋዉጙዋ።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 ፉቶኒ አማንቶነሴዋ ፉቶሲክ ፎኔሴ አሲን እሳ እሳ ክርስታና አይኒ ሜያ ዬሴሬ ማክሴቴን ኦደፋና ካባሲክ አካማኖንቱ ግሬጝዋ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ናንጎትናሲክቶ ፉቶሲክ ኬስሳ ግርሴት ፎባሶን ኦዶስታን ደናሎ ታን ግርስፋ ዉዛ ኣፋዋ።
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ዞሞታሶ! ኔክ እርባ ስነፌክኑ አይኒ ሜያክ ነ አማናምቶ ዎስቶ ዎስቴታርዋ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 ባሶ ደይ ነ ዛግታ ኬሽታንኒ ዎሲቶሲክ አማኝኒ ሜኒ ዙቶሲ ስና ኔክ ዛላ ማክሴቴዋ። ሀሽኑ ደይ ሀሞነ ኡግናሲክ ሀኦሶን ግርሱኒ ዉዛሶን ባሶክ አሪጋሲፋታነ ማአሪዋ።
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 ባሶ ክርስቶስኒክ ዎስቶሶነክ ኬሴፌ ካባሲክ አዛብኒ ሜያኪን እሳ አርጋሱኑ ኣነ ኤጶቶዋ።
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 ፉቶኒ ዎስቶሶን ሃኤር ስናኒክ ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያኖን አርጋሱኒክ ሾልሱዋ።
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ዜሞ ስናክ ቤቴክርስታኒሲክ ዳብዳቤ ትችጝዋ፤ ስኑንታኖ ቤቴክርስታንኒ ዞንሲ ስናናክ ሾሌፌ ድዮትሮፍስ እኖትን ኣነ ኤጴቶዌዋ።
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶኪ ያፋና ካባሲክ ባር እኖትን ሜኤትናዋ ሳልጵስፌትና ዛግና ማጙ ዎስቶሶን ዙትራ አሱ ዙታምቤሲሴ አሲክ ማኮናዋ፤ ኤስ ባር ባርኑ ሆሮ ሻካን ባር ቴትባሲክ አይኒ ሜያኖን ኣነ ኤጴቴፌዋ። ኦምኒ ሜያ ደይ ኤጴቶሶኖይቴማቶ ካልፌ ደይ ቤቴክርስታኒስን ካልሌ ክስፌዋ።
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 ዞሞታሶ! ማአ ዉዛስነ ፌር ስንታኖ ማጙ ዉዛስነ ፌር ስናታታዋ። ማአ ዎስቶሶን ዎስቴፌ ባር ዙታምባሴ ሀኦስክጝዋ። ስኑንታኖ ማጙ ዎስቶሶን ዎስቴፌ ባር ዙታምባሴ ሀኦሶን ኣነ አሪፌዋ።
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ድሜጥሮስኒክ አሱ ዙታምባሴ ማአሪክቱ ዛላ ማኬድፌዋ። ፉቶስ ደይ ቴትባሲክ ዛላ ማኬድፋርዋ። እንኖ ደይ ባሪክ ዛላ ማኬድፌኒርዋ፤ ዛልኒስ ደይ ፉቶ ስንናማቶ አሪፋትዋ።
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ኔክ ትቹናክ ሾሌፋና ሾዎ ዉዛ ፋርዋ፤ ስኑንታኖ ዳብዳቤክ ትቹናክ ኣነ ሾሎትዋ።
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 ሀን ታአኖን ኔን አነ ኡጶናማቶ አብድ ዛግፋዉጝዋ፤ ኤስ ካባሲክ ኣፌ ኣፌ ዎል ቢራ ዎሎኒዋ።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ናጋ ኔክ ስንፋውጝዋ፤ ዞሞኔሳክቶ ኔክ ናጋ ኦሽሼድፌ፤ ነ ደይ ዞሞኒሳክቶ እሳርቤስ እሳርቤሲሲክ ናጋናሶን ማኮዋ።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.