3 João 1
jnje (JNJE) vs ARIB
1 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡ ስና ኬሽቴፌና ሹንቶ ጋይዮስኒክ፤
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 ዞሞታሶ! ፎኔስ ዙቴራ ሆእታናክ ፋይያነ ፎናክናዋ ኤሲስማቶ ደይ ካኔስ ማአሪክ ፎናክናቱ ሺጴፋዉጙዋ።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 ፉቶኒ አማንቶነሴዋ ፉቶሲክ ፎኔሴ አሲን እሳ እሳ ክርስታና አይኒ ሜያ ዬሴሬ ማክሴቴን ኦደፋና ካባሲክ አካማኖንቱ ግሬጝዋ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ናንጎትናሲክቶ ፉቶሲክ ኬስሳ ግርሴት ፎባሶን ኦዶስታን ደናሎ ታን ግርስፋ ዉዛ ኣፋዋ።
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ዞሞታሶ! ኔክ እርባ ስነፌክኑ አይኒ ሜያክ ነ አማናምቶ ዎስቶ ዎስቴታርዋ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 ባሶ ደይ ነ ዛግታ ኬሽታንኒ ዎሲቶሲክ አማኝኒ ሜኒ ዙቶሲ ስና ኔክ ዛላ ማክሴቴዋ። ሀሽኑ ደይ ሀሞነ ኡግናሲክ ሀኦሶን ግርሱኒ ዉዛሶን ባሶክ አሪጋሲፋታነ ማአሪዋ።
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 ባሶ ክርስቶስኒክ ዎስቶሶነክ ኬሴፌ ካባሲክ አዛብኒ ሜያኪን እሳ አርጋሱኑ ኣነ ኤጶቶዋ።
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 ፉቶኒ ዎስቶሶን ሃኤር ስናኒክ ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያኖን አርጋሱኒክ ሾልሱዋ።
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ዜሞ ስናክ ቤቴክርስታኒሲክ ዳብዳቤ ትችጝዋ፤ ስኑንታኖ ቤቴክርስታንኒ ዞንሲ ስናናክ ሾሌፌ ድዮትሮፍስ እኖትን ኣነ ኤጴቶዌዋ።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶኪ ያፋና ካባሲክ ባር እኖትን ሜኤትናዋ ሳልጵስፌትና ዛግና ማጙ ዎስቶሶን ዙትራ አሱ ዙታምቤሲሴ አሲክ ማኮናዋ፤ ኤስ ባር ባርኑ ሆሮ ሻካን ባር ቴትባሲክ አይኒ ሜያኖን ኣነ ኤጴቴፌዋ። ኦምኒ ሜያ ደይ ኤጴቶሶኖይቴማቶ ካልፌ ደይ ቤቴክርስታኒስን ካልሌ ክስፌዋ።
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 ዞሞታሶ! ማአ ዉዛስነ ፌር ስንታኖ ማጙ ዉዛስነ ፌር ስናታታዋ። ማአ ዎስቶሶን ዎስቴፌ ባር ዙታምባሴ ሀኦስክጝዋ። ስኑንታኖ ማጙ ዎስቶሶን ዎስቴፌ ባር ዙታምባሴ ሀኦሶን ኣነ አሪፌዋ።
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ድሜጥሮስኒክ አሱ ዙታምባሴ ማአሪክቱ ዛላ ማኬድፌዋ። ፉቶስ ደይ ቴትባሲክ ዛላ ማኬድፋርዋ። እንኖ ደይ ባሪክ ዛላ ማኬድፌኒርዋ፤ ዛልኒስ ደይ ፉቶ ስንናማቶ አሪፋትዋ።
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ኔክ ትቹናክ ሾሌፋና ሾዎ ዉዛ ፋርዋ፤ ስኑንታኖ ዳብዳቤክ ትቹናክ ኣነ ሾሎትዋ።
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 ሀን ታአኖን ኔን አነ ኡጶናማቶ አብድ ዛግፋዉጝዋ፤ ኤስ ካባሲክ ኣፌ ኣፌ ዎል ቢራ ዎሎኒዋ።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ናጋ ኔክ ስንፋውጝዋ፤ ዞሞኔሳክቶ ኔክ ናጋ ኦሽሼድፌ፤ ነ ደይ ዞሞኒሳክቶ እሳርቤስ እሳርቤሲሲክ ናጋናሶን ማኮዋ።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.