2 Tessalonicenses 3

jnje (JNJE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኮእባስታክ ደይ አይኒ ሜያነ! ንቶኪክ ስንናይሲማቶ ዳሚሳ ካማ ታፕቴራ ዝእኡናክናዋ ኡልፍንቶናክና እኖክ ሺጶትዋ።
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 ኤሲሲማቶ ደይ ካምባሶን ኦዴ ባሶ ዙታምቤሲሴ አማኖሶነርቴዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ኤልጝ አሱኒ ሜያኪንናዋ ማጙ አሱኒ ሜያኪንና ፉእቶኒክ እኖክ ሺጶትዋ።
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ስኑንታኖ ዳሚስ አማናምቶዋ፤ ባር ንቶትን ችኑና፤ ሴጣናስኪን ደይ ንቶትን ኦዳናዋ።
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 ንቶክ አጃጀኒ ባሮን ሀሽ ስኑን ሀንኔን ዛግሶትማቶ ዳሚሲክ ንቶትን አማነፌኒዋ።
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 ዳሚስ ንብንትሶን ሀኦሲ ኬሽታናሲክናዋ ክርስቶስኒ ፋክያሲክና ንቶትን ዞንሳዎዋ።
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 አይኒ ሜያነ! ዎስቶ ኮቴፌ ባሶስታንናዋ እኖኪን ማክቴ አሱሲማቶ ፎኖይ ክርስታና ዙታምባሴ አሲስታንና ኦር ኬሳትክ ዳም የሱስ ክርስቶስኒ ሱናሲክ ንቶትን አጃጀፌኒዋ።
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 እንኖ ቤስኒ ቤሶሲክ ዞኑስቶትክ ሾልሲፋናማቶ ንቶ ቴትንትሲክ አርሴፌትዋ። እንኖ ንቶኔን አነ ፋኒ ካባሲክ ዎስቶ ኮታ አሱ ኣነ ስነኒዋ።
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 ደይ ኣፌ አሱኒ ቱሻኑ ባክ ኣነ ሙዌኒዋ፤ ስኑንታኖ ንቶስን ኦኒስታኑ ባአ ስኖይኒማቶ ዋላክናዋ ዎናክና ሆፕትናዋ ካቤትና ዎስቴት ፋኒርዋ።
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ኤስ ባሮን ዛግኒስ እንኖ ቤስኒ ቤሶሲክ ዞኑስቶት ኡክታኖ ንቶኪን እኖክ አርጋሱ ዳናኒክ ማብትን ትሽፋንታዋ።
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ንቶኔን አነ ፋኒ ካባሲክ፦ «ዎስቶ ሹኖይ ባር ሙናታዋ» ይፋ ቱማ ንቶክ እማ ፋኒርዋ።
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 ኤስ ባሮን ይኒስ ንቶ ጋነያስሲ እሳ እሳ ሜያ ዎስቶኒ ኮትኛ ፌሴቴር ስንናማቶ ኦደፋትዋ፤ ኤስ አሱኒ ሜያ ባሶትን ትርኦኖይ ዉዛሲ ግርሴፋፌ ኦምኒ ሜያኖን ራክሱታኖ ኣነ ዎስቴሴፌዋ።
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያ ዲሬ ዎስቶሶነክናዋ ፎቤሲሲክ ሾልሱሶን ዳኖነክና ዳም የሱስ ክርስቶስኒ ሱናሲክ ባሶትን አጃጀፌኒ፤ ደይ ኪትፌኒ።
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 ስኑንታኖ ንቶ አይኒ ሜያነ! ማአ ዎስቶኒ ዎስቶስቶሲክ ምክሾትታዋ።
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ሀን ንቶክ ማኬኒ ኪቶሶን ኤጴቶኖይ አሱ ፌፋናነ ኤስ አሱስን ጋሳሱትዋ፤ ዎስቶባሲክ ኢቾናክ ባርኔን አነ እሳር ስናትታዋ።
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 ስኑንታኖ አይ ዛግራ ኬኡትታኖ ጉማ ዛግራ ፋዱትታዋ።
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 ናጋኒ ዳሚስ ቴትባሲክ ዎንና ዎንና ዙታምባሴ አሲክ ንቶክ ናጋሶን እማዎዋ፤ ዳሚስ ዙታምኒትስኔን አነ ስንፋዎዋ።
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 ሀን ናጋ ኦሽሾኒ ትቻሶን ኩሹናሲክ ትቺስ ታ ጳዉሎስዋ፤ ታ ዎሲያ ዙታምባሴ አሲሲ ፋ ማላቶስ ሀኒስዋ፤ ትችፋናስ ደይ ኤካዋ።
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ዙታምኒትሴኔን አነ ስንፋውጝዋ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.