2 Timóteo 4
jnje (JNJE) vs ARIB
1 ሀኦሲ ስናክናዋ ደይ ታቶባሶን ዬትፌና ካባሲክና ሀየዉኒ ሜያስታናዋ ክቱኒ ሜያስታና ማጝሱ ካርኒ የሱስ ክርስቶስኒ ስና አዳራ ይፋን።
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 ካምባሶን ማኮ፤ ማእፋናክ ማጝፋናክ ኣጌኑ ስኑን ችምማ ዎስቶዋ፤ አስሲት፥ ኬእትናዋ ኪትትና፤ ፋኪያክናዋ አስሱክና ችምዋ።
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 አሱኒ ሜያክ ካ እምፋ አስሱሶን ኦዶክ ኦምቶሶነ ዎና ዮና። ስኑንታኖ ባሶ ሾልሴፌ ዉዛሶን ማኮኒ አስኛቤሲርን ዙቱሶነ።
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 ኤስ ባሪ ቦርኣ ፉቶሲ ቾዋኖን ኦዶ ቤየፋት ራጅኒ ኦዶክ ሾልሴፌዋ።
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 ስኑንታኖ ነ ዙታምባሴ አሲስታን ቴትኔሶን ኦድ። ሻናኒ ኤጴቶክ ዛጉ፤ ምስራቹኒ ካማንሲ ማኮኒ ዎስቶሶን ዎስቶ። ኔክ እምቴ ዎስቶሶን ዙትራ ኮእሱ።
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 ታ ማአ ስናናክ ሆሬራቱ ፋን፤ ሀን ዳስታን ደይ ኦር ኬሳ ሀማና ዎና ካርእ።
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 ኔቦሶን ማአሪክ ኔቤን፤ ኣታቶኒ ኤላሶን ኮእባ ካርአ ኤልን፤ አማንቶናሶን ኦድን።
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 ሀንኔን ኤካሎ ኦኮኒ አክሊልስቱ ታክ ሆሬራ ፋር። ኤስ አክልሊሶን ፉቶክ ማጝሱ ካርፌ ዳሚስ ኤስ ካባሲክ ታክ እማና። እማናስ ደይ ታክ ኮእባ ስንኖይናሮን ባሳ አምማኖን ቤስቶሶን ካልቴሴፌ ባሶክኔጝዋ።
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ታፕቴራ ሀጝ ታኪ ዮታክ ዱዶዋ።
9 Procura vir ter comigo breve;
10 ዴማስ ሀን ዳስታኪ ፋ ዉዛሶን ሹንነ ታይስታን ኦር ኬስሴ ቴሴሎንቄ ሀሚ፤ ኬርቅጤስ ጋላትያ ሀሚ፤ ትቶ ደይ ድልማትያ ሀሚ።
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 ታኔን አነ ፌይስ ሉቃስ ኮእባዋ። ማርቆስ ሀኦሲ ዎስቶክ ኬኒር ስንና ቦርአ ሾሌራ ታክ ኤጳ ዮዋ።
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 ጥቂቆስኒን ኤፌሶን ዎስጝዋ።
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 ያፋታ ካባሲክ ትሮአዳክ ካርፑስኒኪ ኤስታ ኩንስና ኮምቦርታናሶን ታክ ኤጳ ዮዋ። ማፃፋሲክቶኖን አሪክሮን ደይ ብራናን ማፃፋሶን ታክ ኤጳ ዮዋ።
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ብታ ክፌ እስኪንድር አካማ ሚርአ ታይስታ ካት። ዳሚስ ዎስቶባስማቶ ባርኪ ካሱና።
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 ባር እንኖ ማኬፌን ባሮን ማእስሬ ቱጋኤር ስንና ቦርአ ነኑ ቴትኔሶን ባሳስታን ኦድዋ።
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 ታ ማላቴና ቾዋሲክ ቴሱኒ ማልሲሶን ዎልግፋና ካባሲክ ዙታምቤሲሴቱ ታይስታን ዎኬቴታኖ ታኔን አነ የሬሬ ታን አሪጋስር ኦኑ ኣፌ። ኤስ ባሮን ደይ ሀኦሲ ማጝሱ ዛግራ ባሶስታ ፋዱናታ።
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 ስኑንታኖ ዎስያስ ታክ ካሞ ዙቴራ ማክቶናክናዋ አዛብኒ ሜያ ዙቴሬ ኦዶሶነክ ዳሚስ ታኔን አነ ስንነ ታን ችኒ። ኤቶሳ ኖኖስን ደይ ፉቴን።
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 ዳሚስ ማጙ ዉዛ ዙታምባሴ አሲስኒ ታን ፉኦና። ሳማኪ ፋ ታቶባስታ ታን ታሜ ካቱና። ባርኪ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስንፋውጝዋ! ኣሚን።
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 ፕርስቅላክናዋ አቅላክና፤ ኦነስፎርምኒ ኬርክ ሜያክ ናጋናሶን ማኮ።
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 ኤራስቶስ ቆሮንጦስ ካታማ ፉእቴ፤ ትሮፎሞስ ሜትቴና ቦርአ ምልጥን ቤያ ያን።
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 ዬሹ ግሩኖይፌን ታክ ታፕቴሬ ዮክ ዱዶዋ።
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 ዳሚስ ነኔን አነ ስኖ።
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.