1 Timóteo 6
jnje (JNJE) vs NAA
1 ሀኦሲ ሱንነዋ እንኖ አስሱሴ ሜቾኖይናማቶ ቦዝኒ ሜያ ዙቴሬ ዳምቤሲሳክቶኒክ ሾልሲፋናማቶ ኡልፍንሱሶቶ።
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 ዳምቤሲስ አማኝ ስነ ቦዝኒ ሜያ ዳም የሱስኒኪ ካሞ አይ ስነቴ ቦርአ ካሹሶሶኔታዋ። ኤስ ባርስታን ዎሲቴሴፌ ዎስቶስታን ቡአ ዳነፌ ዳምኒ ሜያ አማኝ ደይ ሹንቶ አይኒ ሜያ ስነቴ ቦርአ ዜሞቲስታን አርክስሬ ባሶክ ዎስቶሶቶ። ነ ደይ አሱታክናዋ ኪቱታክና ሾልሲናስ ኤሲሶጝዋ።
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 ፉቶኒ ሀኦሶን ሺጶኒ አሱስነን አነ እሳር ስና ባሮን፤ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ካይማ ካማሶን ቤይፋት ኦማ አስሱ አሲፌ ባር፤
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ኤስ አሱስ ቤጋንቶክ ክቴ እሳ ዉዛኑ ኣነ አርፌዋ። ስኑንታኖ ስንኖይ ካምኒ ካራካሮነዋ ፋሶነ አሲ ማጙ ኤናንቶቱ ባሳስ ፋርዋ። ኤስ ባር ደይ ማጙ ኮና፥ ፋሶ፥ ሜአ፥ ማጙ ላጰባቶነ፤
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ኤስ ዉዛሲክቶ ደይ ፉቶሶን ኦምቴ አሱኒ ሜኒ ጋነያሲ ዛግቴፋ ቡዱኖይ ክርክርሶንቱ ኤጳ ያፋዋ። ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያ ሀኦሶን ሺጶስ ባሶክ ኦቱምኒ ዳንኒ ኡግና ስንናቱ ቤስቴፋዋ።
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 ስኑንታኖ፦ «ፋዪስ ታክ ሆሮና» ይፌ አሱሳ ሀኦኒ ሺጶስ ባሪክ አካማ ቡአባዋ።
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 እንኖ ሀን ዳስታክ እሳ ዉዛነ ኣነ ኤጳ ዮዌኒዋ። እሳ ዉዛ ደይ ኤጴ ሀን ዳስታን ኤጳ ሀማኒር ኣፋ።
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሙነዋ ማምነ እኖክ ፋፋናነ ሆሮናዋ።
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ስኑንታኖ ኦቱም አሱ ስናክ ሾልሴፌ ሜያ ፋታናሲቱ ጋንደሴፌዋ። አሱኒ ሜያኖን ማጝስራ ትሽክፋ ኬእኖይ አካማ ማጙ ኤናንቶኒ ኤሽምያሲክቱ ኦቴሴፌዋ።
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 እሳ እሳ ሜያ ኤስ ባሮን ኤናንቴሴሬ ሀይማኖትስታን ሻቴሴሬ አካማ ሻናሲ ጋንደሴቴዋ። ኤስ ባር ደይ ስንፋናስ ብርኒ ሹናስ ማጙ ዙታምባሴ አሲ ቱዛ ስንና ቦርአዋ።
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ሀኦኒ አሱኖ! ነ ኤስ ባር ዙታምባሴ አሲስታን ሻቶዋ። ኦኮ ስናሶን፥ ፉቶኒ ሀኦሲ ካምኒማቶ ፎሶን፥ አማንቶሶን፥ ኬሽታናሶን፥ ፋክያሶን፥ ችምሜ የሮሶንናዋ ጋራማሶንና ሾሎዋ።
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 ማአ አማንቶኒ ኔቦሶን ኔቦዋ። ሾዎ ዛልኒ ሜኒ ስና ፉቶኒ ዛላ ማኬታ ኮእባ ፎንቶ ካሶን ዛግራ ኤጵዋ።
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ዙታምባሴ አሲክ ካ እምፋ ሀኦሲክናዋ ፐንቴናው ጵላጦስኒ ስና ማአ አማንቶክ ዛላ ማኬ የሱስ ክርስቶስኒ ስናክና ኔን አጃጀፋዉጝዋ።
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስ አምማኖን ቤስቶና ካባኔን ሀን አጃጂሶን ኪናነዋ ዝንነ ፎንቶና ስንና ኦድዋ።
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ኤስ ክርስቶስኒ አማ ቤስቶስ ሱስቶነዋ ባር ባር አእስኛ ስና ታቶኒ ሜኒ ታቶ፥ ዳምኒ ሜኒ ዳም ስና ባር ዱስና ዎናስታክ ስናናዋ።
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ባር ባርቱ ክቱኖርዋ፤ ኦኑ ታኤ ብያክ ችምኖይና ቻሬፋሲቱ ፌፌዋ። ባሪን ብያር እሳር ኦኑ ኣፌ፤ ኦኑ ደይ ባሪን ብያናክ ኣፋ ችማናዉዛ። ኡልፍነዋ ኮእባ ፎንቶ ሁግናነ ባሪክ ስንፋውጝ፥ ኣሚን።
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ሀን ዳስታኪ ኦቱምኒ ሜያ ትሹኒ ኦቱምቤሲሲክ ጌእኦኖይቴማቶ ወደይ አብድቤሲሶን ስንኖይ ኦትማስታ ዛግሶኖይቴማቶ አጃጆዋ። አብድቤሲስ እኖትን ግርሱናክ ዙታምባሴ አሲን አርክስራ እምፋ ሀኦስታ ዛግሶነክ አጃጆዋ።
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ደይ ማአ ዎስቶ ዎስቶሶነክ ባሶክ ፋ ባሮን ደይ ሃእኤ እማክ ማእ ኡሶነክ አጃጆዋ።
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ኤስ ባሪክ ፉቶ ስና ካሶን ዳኖነክ ዮኒ ነያሲክ ደይ ዛጋ ካፑትባ ፋና ኦትማ ባሶ ቴታሲክ ዙቱሶነዋ።
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ትሞትዮስኖ! አዳራክ ኔክ እምቴ ባሮን ኦድዋ፤ ሀኦሶን ኡልፍንሱኖር ባክ ዎላስንናዋ ቱጋኦክ ኤሽኒ አሩ ስና ቴችማስን ዎክዋ።
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 ኤስ ኤፋቴና አሩኒ ፋር ይሴት ፌሴ እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ኤስ ባሮን ዛጉክ አማንቶኒ ኡግናስታን ሻቴሴቴዋ። ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.