1 Timóteo 6

jnje (JNJE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሀኦሲ ሱንነዋ እንኖ አስሱሴ ሜቾኖይናማቶ ቦዝኒ ሜያ ዙቴሬ ዳምቤሲሳክቶኒክ ሾልሲፋናማቶ ኡልፍንሱሶቶ።
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 ዳምቤሲስ አማኝ ስነ ቦዝኒ ሜያ ዳም የሱስኒኪ ካሞ አይ ስነቴ ቦርአ ካሹሶሶኔታዋ። ኤስ ባርስታን ዎሲቴሴፌ ዎስቶስታን ቡአ ዳነፌ ዳምኒ ሜያ አማኝ ደይ ሹንቶ አይኒ ሜያ ስነቴ ቦርአ ዜሞቲስታን አርክስሬ ባሶክ ዎስቶሶቶ። ነ ደይ አሱታክናዋ ኪቱታክና ሾልሲናስ ኤሲሶጝዋ።
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 ፉቶኒ ሀኦሶን ሺጶኒ አሱስነን አነ እሳር ስና ባሮን፤ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ካይማ ካማሶን ቤይፋት ኦማ አስሱ አሲፌ ባር፤
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ኤስ አሱስ ቤጋንቶክ ክቴ እሳ ዉዛኑ ኣነ አርፌዋ። ስኑንታኖ ስንኖይ ካምኒ ካራካሮነዋ ፋሶነ አሲ ማጙ ኤናንቶቱ ባሳስ ፋርዋ። ኤስ ባር ደይ ማጙ ኮና፥ ፋሶ፥ ሜአ፥ ማጙ ላጰባቶነ፤
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 ኤስ ዉዛሲክቶ ደይ ፉቶሶን ኦምቴ አሱኒ ሜኒ ጋነያሲ ዛግቴፋ ቡዱኖይ ክርክርሶንቱ ኤጳ ያፋዋ። ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያ ሀኦሶን ሺጶስ ባሶክ ኦቱምኒ ዳንኒ ኡግና ስንናቱ ቤስቴፋዋ።
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 ስኑንታኖ፦ «ፋዪስ ታክ ሆሮና» ይፌ አሱሳ ሀኦኒ ሺጶስ ባሪክ አካማ ቡአባዋ።
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 እንኖ ሀን ዳስታክ እሳ ዉዛነ ኣነ ኤጳ ዮዌኒዋ። እሳ ዉዛ ደይ ኤጴ ሀን ዳስታን ኤጳ ሀማኒር ኣፋ።
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሙነዋ ማምነ እኖክ ፋፋናነ ሆሮናዋ።
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 ስኑንታኖ ኦቱም አሱ ስናክ ሾልሴፌ ሜያ ፋታናሲቱ ጋንደሴፌዋ። አሱኒ ሜያኖን ማጝስራ ትሽክፋ ኬእኖይ አካማ ማጙ ኤናንቶኒ ኤሽምያሲክቱ ኦቴሴፌዋ።
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 እሳ እሳ ሜያ ኤስ ባሮን ኤናንቴሴሬ ሀይማኖትስታን ሻቴሴሬ አካማ ሻናሲ ጋንደሴቴዋ። ኤስ ባር ደይ ስንፋናስ ብርኒ ሹናስ ማጙ ዙታምባሴ አሲ ቱዛ ስንና ቦርአዋ።
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 ሀኦኒ አሱኖ! ነ ኤስ ባር ዙታምባሴ አሲስታን ሻቶዋ። ኦኮ ስናሶን፥ ፉቶኒ ሀኦሲ ካምኒማቶ ፎሶን፥ አማንቶሶን፥ ኬሽታናሶን፥ ፋክያሶን፥ ችምሜ የሮሶንናዋ ጋራማሶንና ሾሎዋ።
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 ማአ አማንቶኒ ኔቦሶን ኔቦዋ። ሾዎ ዛልኒ ሜኒ ስና ፉቶኒ ዛላ ማኬታ ኮእባ ፎንቶ ካሶን ዛግራ ኤጵዋ።
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ዙታምባሴ አሲክ ካ እምፋ ሀኦሲክናዋ ፐንቴናው ጵላጦስኒ ስና ማአ አማንቶክ ዛላ ማኬ የሱስ ክርስቶስኒ ስናክና ኔን አጃጀፋዉጝዋ።
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስ አምማኖን ቤስቶና ካባኔን ሀን አጃጂሶን ኪናነዋ ዝንነ ፎንቶና ስንና ኦድዋ።
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ኤስ ክርስቶስኒ አማ ቤስቶስ ሱስቶነዋ ባር ባር አእስኛ ስና ታቶኒ ሜኒ ታቶ፥ ዳምኒ ሜኒ ዳም ስና ባር ዱስና ዎናስታክ ስናናዋ።
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ባር ባርቱ ክቱኖርዋ፤ ኦኑ ታኤ ብያክ ችምኖይና ቻሬፋሲቱ ፌፌዋ። ባሪን ብያር እሳር ኦኑ ኣፌ፤ ኦኑ ደይ ባሪን ብያናክ ኣፋ ችማናዉዛ። ኡልፍነዋ ኮእባ ፎንቶ ሁግናነ ባሪክ ስንፋውጝ፥ ኣሚን።
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 ሀን ዳስታኪ ኦቱምኒ ሜያ ትሹኒ ኦቱምቤሲሲክ ጌእኦኖይቴማቶ ወደይ አብድቤሲሶን ስንኖይ ኦትማስታ ዛግሶኖይቴማቶ አጃጆዋ። አብድቤሲስ እኖትን ግርሱናክ ዙታምባሴ አሲን አርክስራ እምፋ ሀኦስታ ዛግሶነክ አጃጆዋ።
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 ደይ ማአ ዎስቶ ዎስቶሶነክ ባሶክ ፋ ባሮን ደይ ሃእኤ እማክ ማእ ኡሶነክ አጃጆዋ።
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 ኤስ ባሪክ ፉቶ ስና ካሶን ዳኖነክ ዮኒ ነያሲክ ደይ ዛጋ ካፑትባ ፋና ኦትማ ባሶ ቴታሲክ ዙቱሶነዋ።
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 ትሞትዮስኖ! አዳራክ ኔክ እምቴ ባሮን ኦድዋ፤ ሀኦሶን ኡልፍንሱኖር ባክ ዎላስንናዋ ቱጋኦክ ኤሽኒ አሩ ስና ቴችማስን ዎክዋ።
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 ኤስ ኤፋቴና አሩኒ ፋር ይሴት ፌሴ እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ኤስ ባሮን ዛጉክ አማንቶኒ ኡግናስታን ሻቴሴቴዋ። ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.