Tiago 3
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ
1 አይታሳክቶኖ! አስኛ ስና እንኖስታ አካማ ማጝሱኒ ካርአ ዮኒር ስንናማቶ አርሴትር ስንና ቦርአ ንቶስን ሾዎቤሲስ አስኛ ስኖኔታዋ።
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 እንኖ ዙታምኒሴ ሾዎ ዉዛክ ዳጌኒርዋ። ዎሉምባሲክ ቱሳኦኖር ፌፋናነ ኤስ ባር ቴርማባሶን ኦዳክ ቴትባሶን ሀእሱክ ችማ ዛግ አሱዋ።
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 ፋዛሲክቶ እኖክ አጃጃምቶናክ ኖኖባስሲ ሉጋማ ጌድፌኒ፤ ኤስታን ፋዛሶን ሾሌኒ ዲማ ዛትፌኒ።
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu corpo.
4 ሜርኬቢሲክቶኖን ደይ ቢትዋ፤ አዉነ ፋሮን አካማ ስንፋናክኑ ደይ አካማ ሁግናባ ፋና ስሩክ ቱግቴር ስንፋናክ ሜርኬቢሶን ካልፌ ባር ኪስኩ ማሪክቱ ባር ሾሌና ዲማ ካልፌዋ።
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 ኤሲስማቶ ቴርማስ አቱስን ኪስኩ ስንፋት ሾዎ ዉዛ ዛግናር ይቱ ጌእፋዋ። አካማ ቡርኡስ ጋሮ ኪስኩ ጌያክ ኣካክ ኪቼራ ትሽፋናሲማቶ ጋሳሱትዋ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 ቴርማስ ደይ ጌያነ ፋርዋ፤ አቱኒሲ ብልትስን ባር ማጙ ዉዛክ ቱማ ፋ ሀን ዳስነ ፋርዋ። አቱኒሶን ዙትራ ኪንስር። ጌኒ ትርእማሲን ኬስፋ ጌኒማቶ አሱሳ ፎኖን ኪችር፤ ባር ደይ ኪቼር።
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 ሀን ዳስታ ፋ ጎኞሲኪቶ፥ ካሳ፥ ንባሲክ ዛይፋ ባሬዋ፥ አካስሲ ፋ ቴስቶሴ ዙቴራ ሌጅስቴዋ። ባሪኪቶ ደይ ሌጅስቴ።
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 ስኑንታኖ ቴሩምማባሶን ሌጅሱናክ ችማር ኦኑ ኣፌዋ። ባር ደይ ኪችራ ዎሪፋ ማርዝ ባሪሲ ቱማ ፋና ቤይሳባ ፎንቶ ማጙ ዉዛዋ።
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 ባሪክ ዳማ ሀኦሶን ጋላቴፌኒ። ደይ ሀኦሲ ግቶክ ቴስቴ አሱስን ኤርዊፌኒ።
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 እሳ ኖኖስን ጋላትነዋ ኤርዊነ ኬስፋዎሶ? አይታሳክቶኖ! ኤስ ባር ኤካ ስናናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 እሳ ኮርኣስን ማጙ አካነዋ ማአ አካነ ኬሳናክ ችማሮሶ?
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 አይታሳክቶኖ፥ ባላስኒ እኦስ ቡንኒ ጋና ጋናናክ ችምኒሮሶ? ወደይ ዋይንኒ እኦስ ባላስኒ ጋና ጋናክ ችምኒሮሶ? ኤሲስማቶ ማጙ ኮርኣስን ማአ አካ ኬሳናክ ኣነ ችምፋዋ።
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 ንቶስን ቴቹም ወደይ ጋሳሱባ ፋና አሱ ኦንሶ? ኤሴ ቴችማክናዋ ሹጳክና ዎስቴና ዎስቶባሶን ማአ ፎባሲክ ቤሱዎዋ።
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 ስኑንታኖ ማጙ ኮናነዋ ቴትኒ ሹንነ ንብንትስሲ ፋፋናነ ኤስ ቴችማሲክ ቴቶቲታዋ፤ ፉቶስታ ደይ ኤሻቲታዋ።
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ኤፋቴና ቴችማ ቤስቴፋናስ ሀን ዳስታንዋ፤ አሱኒኪንናዋ፤ ሴጣናስኪንናታኖ ሀኦስኪንታዋ።
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 ኮናነዋ ቴትኒ ሹንነ ፋና ድማስታ ናጋኒ ቱርኩነዋ ማጙ ዎስቶነ ዙቴራ ፋርዋ።
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 ስኑንታኖ ደን ሀኦስኪን ያፋ ቴችማስ ዜምማ ካይማ፥ ደይ ናጋ ሹናር፥ ጋራማ፥ አጃጃሜር፥ ፋኪያ ዛግር፥ ማአ ጋንባ ፋናር፥ ኮሩነዋ ታነ ፌር ኣፌ ኡባ ፎንቶዋ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 ናጋ ሾልሴፌ ባስሶ ናጋ ቡኬሬ ኦኮ ስንኒ ጋናቱ ዙትሴፌዋ።
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.