Tiago 3

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አይታሳክቶኖ! አስኛ ስና እንኖስታ አካማ ማጝሱኒ ካርአ ዮኒር ስንናማቶ አርሴትር ስንና ቦርአ ንቶስን ሾዎቤሲስ አስኛ ስኖኔታዋ።
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 እንኖ ዙታምኒሴ ሾዎ ዉዛክ ዳጌኒርዋ። ዎሉምባሲክ ቱሳኦኖር ፌፋናነ ኤስ ባር ቴርማባሶን ኦዳክ ቴትባሶን ሀእሱክ ችማ ዛግ አሱዋ።
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 ፋዛሲክቶ እኖክ አጃጃምቶናክ ኖኖባስሲ ሉጋማ ጌድፌኒ፤ ኤስታን ፋዛሶን ሾሌኒ ዲማ ዛትፌኒ።
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ሜርኬቢሲክቶኖን ደይ ቢትዋ፤ አዉነ ፋሮን አካማ ስንፋናክኑ ደይ አካማ ሁግናባ ፋና ስሩክ ቱግቴር ስንፋናክ ሜርኬቢሶን ካልፌ ባር ኪስኩ ማሪክቱ ባር ሾሌና ዲማ ካልፌዋ።
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 ኤሲስማቶ ቴርማስ አቱስን ኪስኩ ስንፋት ሾዎ ዉዛ ዛግናር ይቱ ጌእፋዋ። አካማ ቡርኡስ ጋሮ ኪስኩ ጌያክ ኣካክ ኪቼራ ትሽፋናሲማቶ ጋሳሱትዋ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 ቴርማስ ደይ ጌያነ ፋርዋ፤ አቱኒሲ ብልትስን ባር ማጙ ዉዛክ ቱማ ፋ ሀን ዳስነ ፋርዋ። አቱኒሶን ዙትራ ኪንስር። ጌኒ ትርእማሲን ኬስፋ ጌኒማቶ አሱሳ ፎኖን ኪችር፤ ባር ደይ ኪቼር።
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 ሀን ዳስታ ፋ ጎኞሲኪቶ፥ ካሳ፥ ንባሲክ ዛይፋ ባሬዋ፥ አካስሲ ፋ ቴስቶሴ ዙቴራ ሌጅስቴዋ። ባሪኪቶ ደይ ሌጅስቴ።
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 ስኑንታኖ ቴሩምማባሶን ሌጅሱናክ ችማር ኦኑ ኣፌዋ። ባር ደይ ኪችራ ዎሪፋ ማርዝ ባሪሲ ቱማ ፋና ቤይሳባ ፎንቶ ማጙ ዉዛዋ።
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 ባሪክ ዳማ ሀኦሶን ጋላቴፌኒ። ደይ ሀኦሲ ግቶክ ቴስቴ አሱስን ኤርዊፌኒ።
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 እሳ ኖኖስን ጋላትነዋ ኤርዊነ ኬስፋዎሶ? አይታሳክቶኖ! ኤስ ባር ኤካ ስናናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 እሳ ኮርኣስን ማጙ አካነዋ ማአ አካነ ኬሳናክ ችማሮሶ?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 አይታሳክቶኖ፥ ባላስኒ እኦስ ቡንኒ ጋና ጋናናክ ችምኒሮሶ? ወደይ ዋይንኒ እኦስ ባላስኒ ጋና ጋናክ ችምኒሮሶ? ኤሲስማቶ ማጙ ኮርኣስን ማአ አካ ኬሳናክ ኣነ ችምፋዋ።
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 ንቶስን ቴቹም ወደይ ጋሳሱባ ፋና አሱ ኦንሶ? ኤሴ ቴችማክናዋ ሹጳክና ዎስቴና ዎስቶባሶን ማአ ፎባሲክ ቤሱዎዋ።
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 ስኑንታኖ ማጙ ኮናነዋ ቴትኒ ሹንነ ንብንትስሲ ፋፋናነ ኤስ ቴችማሲክ ቴቶቲታዋ፤ ፉቶስታ ደይ ኤሻቲታዋ።
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ኤፋቴና ቴችማ ቤስቴፋናስ ሀን ዳስታንዋ፤ አሱኒኪንናዋ፤ ሴጣናስኪንናታኖ ሀኦስኪንታዋ።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ኮናነዋ ቴትኒ ሹንነ ፋና ድማስታ ናጋኒ ቱርኩነዋ ማጙ ዎስቶነ ዙቴራ ፋርዋ።
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 ስኑንታኖ ደን ሀኦስኪን ያፋ ቴችማስ ዜምማ ካይማ፥ ደይ ናጋ ሹናር፥ ጋራማ፥ አጃጃሜር፥ ፋኪያ ዛግር፥ ማአ ጋንባ ፋናር፥ ኮሩነዋ ታነ ፌር ኣፌ ኡባ ፎንቶዋ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 ናጋ ሾልሴፌ ባስሶ ናጋ ቡኬሬ ኦኮ ስንኒ ጋናቱ ዙትሴፌዋ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.