Tito 2

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tura amesha, Titiu, péṉker chicham etserkata. Yus-Chicham tátsuna nu etserkaip.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Antsu áishmaṉ katsunt Yusna ainia nu, ju̱ jintintrata. Nampechu, náṉkamas enentáimcha, esetas enentáimin arti. Yus tana nuna umirin tura anenain arti. Ni itiurchatrí̱i̱n Yúsan enentáimtusar katsuntin arti.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Tura núnismek nuwa̱ katsunt Yusna ainia nusha ju̱ jintintrata. Niisha núnisaraṉ Yus-shuarti túramnia nuna péṉker túrawartí. Tsanumin tura nampen áchartí. Antsu péṉker wekasatniun unuinin arti.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Niisha yama nuatnakua nuna ni áishri̱n ni uchirí̱ncha nekas aneetniun unuiniarartí.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ju̱nasha jintintrartí. Esetas enentáimin, péṉker wekain ártiniaiti. Ni takatri̱n péṉker takastin áiniawai. Ni áishri̱n umirin ártiniaiti. Tura waitnentin ártiniaiti. Yus-shuarcha Yus-Chichaman yajauch chicharkara̱i̱ṉ tusar túrawartiniaiti. “Tu jintintrarta” titiá.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Nuyá, Titiu, natsa áinia nu “náṉkamsar enentáimsarum wekasairap” titiá.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 — ausente —
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 — ausente —
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Takarin ainia nu, ni takartairi̱n umirkarat tusam jintintrarta. “Shiir enentáimsarum, yajauch áimtsuk shiir umirkatarum” titiá.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 “Kasamkairap, tura anaṉkawairap. Iis, péṉker túrakrumka, takarniuitiatrum, shiir tura asarum ii Uwemtikramin Yusri̱ chichame̱n shíiraiti, tu enentáimtikrattarme” titiá.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Yus in waitnentrama asa ashí áentstin uwemtikramprataj tusa wakerutmaji.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Kame Yus waitnentrama asamtai, tunáa ana nu iniaisatniuitji, nu nékaji. Tura ju̱ nuṉkanmaya̱ yajauch ana nu wakerukchatniuitji. Tura antsu ju̱ nuṉkanam pujayatrik esetsar enentáimsar anaṉma wekatsuk tuke tsawant Yus anear wekasatniuitji.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Túrar ii Yusri̱ Jesukrístu, uwemtikramajnia nu, imiá shiir iwiarnar tatí tusar nákastiniaitji.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Jesukrístuka in jarutramkamiaji, ii tunaari̱nia̱ uwemtikrampratajtsa. Tura, Winia ajasar tuke enentái̱ji̱a̱i̱ péṉker túrawarat tusa, ii tunaari̱n japirtampramiaji.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Titiu, anaikiamu asam arantutsuk nu jintintrata. Yajauch ana nuna túrawara̱i̱ṉ tusam chicharkarta. Péṉkeran túruinia nu ikiakárta. Tura yajauch chichartukara̱i̱ṉ tusam tuke péṉker wekasata.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.