Tiago 5

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kuítrinniutiram ju̱ antuktarum. Ti úuttiarum. Ti wáitsatin asarum ti kakantra úuttiarum.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tiṉkishap yúkayi.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Kurirmesha tura kuítrumsha ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramuri̱sha ame péṉkercha túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium áesamua áintsaṉ ame kuítrum yajauch awajtamsattawai aya̱shmi̱i̱n. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame kuítrum ikiauṉkamame.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu “akirkati” turamainiawai. Anearta. Yaki̱yá Yus, nayaimpinmaya̱ suntara uuntri̱, nu takartamniu chichame̱n antukai.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ashí ju̱ nuṉkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapuṉka nuke machararme tura yamaikia máatin tsawant jeayi.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 “Nu shuar tunaiti” tíirum tunaachu tsanumprurum máamarme, tura niṉkia surimiakcharmai.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Nu asamtai, yatsuru, nu páchitsuk ii Uuntri̱ Kristu tatin nákastarum. Arakmausha ni arakri̱ péṉker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaiji̱a̱i̱ nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai júuktatjai tusa nákatsuk. Tura júurmaksha ti waraatsuk.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Núnisaṉ atumsha katsuntsatarum tura yawe̱kiirap. Kristu tatin yuntumtemayi.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yatsuru, nuámtak “ju̱ yajauch túrutui” tunainirap. Tákurminkia Yus íirmastatrume. Níṉkichukait nuna íistin tura anearta nu Yúsak tíjiu̱ch wajatramui.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri̱ Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat wáitsarmiayi túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek enentáimsatarum.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Itiurchatan katsuntainia nuka nekas shíiraiti, tu enentáimji. Shuar itiurchatan ti katsuntin ámiayi, ni naari̱ Jup. Tura ni itiurchatri̱ naṉkaamasmatai Yus ti núkap kuítri̱n susamiayi. Nu nékatsrumek. Ii Uuntri̱ Yus ti waitneṉkratchakait.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ju̱ ashí naṉkaamas enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame “ee” tákumka nekas titiá. Tura “atsá” tákumka nusha nekas titiá. Nekas chicham chichaachkumniṉkia Yus íirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nuṉkasha ashí írunna nusha páchitsuk, aya támena nu tuke nekas atí.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam kantamám Yus shiir awajsata.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Yus-shuartiram, shuar jáakka, Yus-shuara úuntri̱n untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari̱ pachikiar asuitiji̱a̱i̱ jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Tura “Yus nuna nekas anturtamkattaji” tu enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar péṉker ajastatui. Yus nin tsuártatui. Tura tunaan tura asa jáakuiṉkia Yus nu tunaan tsaṉkurattawai.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Nu asamtai, atumí tunaarí̱ paant etsertunaiktarum. Túrarum Yus áujtunaistarum atumí tunaari̱ tsaṉkurnarat tusarum. Péṉker shuar Yúsan tuke enentáiji̱a̱i̱ áujeamuri̱ṉkia ti kakarmaiti.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari̱ Erías. Niisha iiji̱a̱i̱ méteketiat yumi yutuka̱i̱ tusa Yusa áujsamtai menaintiu uwí nuyá naṉkaamas yutukchamiayi.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya̱ kanaakuiṉkia chíkich nin waketkitniun yaiṉti.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Shuar tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka jákatniunmaya̱ uwemtikrattawai tura ti untsurí̱ tunaari̱ tsaṉkurnartatui.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.