Tiago 5
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVI
1 Kuítrinniutiram ju̱ antuktarum. Ti úuttiarum. Ti wáitsatin asarum ti kakantra úuttiarum.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tiṉkishap yúkayi.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Kurirmesha tura kuítrumsha ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramuri̱sha ame péṉkercha túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium áesamua áintsaṉ ame kuítrum yajauch awajtamsattawai aya̱shmi̱i̱n. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame kuítrum ikiauṉkamame.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu “akirkati” turamainiawai. Anearta. Yaki̱yá Yus, nayaimpinmaya̱ suntara uuntri̱, nu takartamniu chichame̱n antukai.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ashí ju̱ nuṉkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapuṉka nuke machararme tura yamaikia máatin tsawant jeayi.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 “Nu shuar tunaiti” tíirum tunaachu tsanumprurum máamarme, tura niṉkia surimiakcharmai.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nu asamtai, yatsuru, nu páchitsuk ii Uuntri̱ Kristu tatin nákastarum. Arakmausha ni arakri̱ péṉker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaiji̱a̱i̱ nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai júuktatjai tusa nákatsuk. Tura júurmaksha ti waraatsuk.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Núnisaṉ atumsha katsuntsatarum tura yawe̱kiirap. Kristu tatin yuntumtemayi.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yatsuru, nuámtak “ju̱ yajauch túrutui” tunainirap. Tákurminkia Yus íirmastatrume. Níṉkichukait nuna íistin tura anearta nu Yúsak tíjiu̱ch wajatramui.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri̱ Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat wáitsarmiayi túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek enentáimsatarum.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Itiurchatan katsuntainia nuka nekas shíiraiti, tu enentáimji. Shuar itiurchatan ti katsuntin ámiayi, ni naari̱ Jup. Tura ni itiurchatri̱ naṉkaamasmatai Yus ti núkap kuítri̱n susamiayi. Nu nékatsrumek. Ii Uuntri̱ Yus ti waitneṉkratchakait.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ju̱ ashí naṉkaamas enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame “ee” tákumka nekas titiá. Tura “atsá” tákumka nusha nekas titiá. Nekas chicham chichaachkumniṉkia Yus íirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nuṉkasha ashí írunna nusha páchitsuk, aya támena nu tuke nekas atí.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam kantamám Yus shiir awajsata.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Yus-shuartiram, shuar jáakka, Yus-shuara úuntri̱n untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari̱ pachikiar asuitiji̱a̱i̱ jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Tura “Yus nuna nekas anturtamkattaji” tu enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar péṉker ajastatui. Yus nin tsuártatui. Tura tunaan tura asa jáakuiṉkia Yus nu tunaan tsaṉkurattawai.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Nu asamtai, atumí tunaarí̱ paant etsertunaiktarum. Túrarum Yus áujtunaistarum atumí tunaari̱ tsaṉkurnarat tusarum. Péṉker shuar Yúsan tuke enentáiji̱a̱i̱ áujeamuri̱ṉkia ti kakarmaiti.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari̱ Erías. Niisha iiji̱a̱i̱ méteketiat yumi yutuka̱i̱ tusa Yusa áujsamtai menaintiu uwí nuyá naṉkaamas yutukchamiayi.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya̱ kanaakuiṉkia chíkich nin waketkitniun yaiṉti.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Shuar tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka jákatniunmaya̱ uwemtikrattawai tura ti untsurí̱ tunaari̱ tsaṉkurnartatui.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.