2 Timóteo 2
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Amesha, uchirú, Jesukrístuja̱i̱ tsaniṉkiu asam nu kakarmaja̱i̱ kakaram ajasta.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Untsurí̱ ántuiniamunam wi etserkamaj nu, shuar umikmin ainia nu jintintiawaram chikichnasha jintintiawarat tusam akupkarta.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Ame ti peṉker Jesukrístu suntari̱ asam wáitsatin katsuntrata.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Suntarka ni uuntri̱ tana nunak umiktin asa chíkich takatan pachintiukchatniuiti.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Núnisaṉ nakurincha nakurustinia nuja̱i̱ métek nakurachkuṉka nekas péṉkeran awakmakun súsatniua nuna achikchamniaiti.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Ataksha núnisaṉ shuar ajan takaana nu, ashí shuara naṉkaamas nuya̱n yúashtinkiait.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Wats, ju̱ menaintiu métek-taku chicham áiniawai. Péṉker enentáimtakmin ii Uuntri̱ Kristu paant awajturmastatui.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Jesukrístu jaka nantakmia nu enentáimprata. Tura Uunt akupin Tawit ni we̱a̱tri̱ asamtai Jesussha uunt akupin átiniaiti. Núiti wi uwempratin chichaman étsereaj nu.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nuna étsereakun sepunam jiruja̱i̱ jiṉkiamu pujakun wáitiajai. Túrasha Yus-Chicham jiṉkiachminiaiti.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ashí shuar ni shuari̱ arti tusa Yus achikiarua nuna yáiṉtajtsan ashí itiurchatan katsunteajai. Nuja̱i̱ Jesukrístuja̱i̱ tsaniṉkiaru ásar uwemprar tuke shiir pujusartatui Yusja̱i̱.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ju̱ imiá nekasaiti:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Wáitiakrisha Niiji̱a̱i̱ akupkattaji.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Umichuitkiurniisha Niṉkia tuke uminiaiti. Warí, Yuska ni enentáimmiaja̱i̱ṉ yapajniátsuk tuke umiktiniaiti.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Shuar jintintiakum ju̱ enentáimtikrata. Ii Uuntri̱ Yus íimmianum chichamja̱i̱ yajauch tunaiyara̱i̱ṉ tusam chicharkarta. Nu tunaitin peṉké áantraiti antsu ántuiniana nuna yajauch awajenawai.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Yus-Chicham tuke enentáimja̱i̱ péṉker unuimiátram shiir jintintiawarta. Túrakum Yus péṉker íirsat tusam péṉker takarin atá. Túramka Yusai̱ natsa̱a̱rchattame.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Jú̱ nuṉkanmaya̱nak ántar áujmatin ainia nuja̱i̱ kanaktia. Shuar nuna áujmatainiak tunaanum nuna naṉkaamas wái̱niawai.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Ni jintiniamusha suṉkurja̱i̱ métek pampaawai. Iminíusha tura Piritiusha nu shuar áiniawai.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Niisha nekas chichaman iniaisar tura ashí Yus-shuar nantaktincha naṉkaamasai tuíniakui chíkich chíkich shuar Yúsan naka enentáimtuiniatsui yamaikia.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Túrasha Yus ashí naṉkaamas enentáimtustinia nuna paant awajsaiti. Jú̱nisaiti: “Uunt Yus ni shuari̱n nékainiawai,” tura nuyá “Ashí Kristu shuari̱ ainia nu tunaanumia̱ kanakiarti.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Kuítrinniu je̱e̱n kuriji̱a̱i̱ najanamusha kuitja̱i̱ najanamusha írunui. Núja̱i̱ṉkia ti shiira nu takastin áiniawai. Tura numiji̱a̱i̱ najanamusha nuweja̱i̱ najanamusha írunui. Antsu núja̱i̱ṉkia nekasmiancha ainia nu takastin áiniawai.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Núniskete Yusa takatrí̱ji̱a̱i̱. Ashí tunaanumia̱ kanakir péṉker wekasar shiira nu takasmin átatji. Kame ashí péṉkera nu takasmin asakrin ii Uuntri̱ Jesukrístu wakerak péṉker takata nui̱ apujtamsamniaitji.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Natsá wakerutai iniaisam esetram péṉker wekasata. Amesha ashí shuar shiir enentáiji̱a̱i̱ Yúsan áujena nuja̱i̱ Yus nekas enentáimtakum aneniakum ti shiir pujustá.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Enentáimtsuk chichainiak aya ántar tunaitinian chichainia nu pachisáirap. Nusha aya némasmanainiawai.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ii uuntri̱ Jesukrístu takarniuka chíkich shuarja̱i̱ nemasmanaikiashtiniaiti, antsu ashí shuarja̱i̱ péṉker nawamnaikiatniuiti. Tura waitnentáimturar péṉker jintintiatniuiti.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Tura umircha shuarnasha Yus ni enentái̱n yapajtiakui nekas chichaman shiir enentáimturarat tusa péṉker enentáiji̱a̱i̱ jintintiatniuiti.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Nuja̱i̱ íwianch ni wakeramu túrawarat tusa achikmaitiataṉ uwemprartatui.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.