1 Coríntios 5
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs ARC
1 Atumí̱i̱n shuar ti tunáa tura awai. Ju̱ yamái ashí nekanaiti. Nu shuar ni aparí̱ nuwé̱ achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 ¿Nu tunaaja̱i̱sha tuke naṉkaamantu enentáimprumek? Antsu úuttiniaitrume. Nu shuar tunáa túraka atumí̱i̱nia̱ akankatniuiti.
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Aya̱shur pujachkuisha wi nui̱ pujáa áintsan nuna tunaari̱n paant nekaamjai, tura asutiátniuiti tajai.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Tuma asamtai átum káunkakrumin ii Uuntri̱ Jesukrístu kakarmari̱ji̱a̱i̱ tura wi nui̱ pujáa áintsanak, ii Uuntri̱ Jesukrístu kakarmari̱ji̱a̱i̱
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni aya̱shi wakeramuri̱ amukati tusa. Nuja̱i̱ ni wakani̱ uwemprattawai ii Uuntri̱ Jesukrístu támatai.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 “Iikia péṉkeraitji” tárumna nu ántraiti, tunáa atumí̱i̱n tuke akui. Iis, “Karía ishichik yuminnium eṉketam mash karimtiktsuk” tiniu áiniawai. Núnis átatui ju̱ tunaaja̱i̱.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Tuma asamtai nu karía ukartarum yajauch awajturmasa̱i̱j tusarum. Núnisrum ju̱ tunaanumia̱ kanakrum péṉker átatrume. Yaunchu enentái karía núnis amuukatniuiti. Ashí yamarmak yuminia áintsaṉ ajasuitrume. Tanta wakapruachusha enentáimpratai. Israer-shuar paskua nampernum aya wakapruachu tantan yuu áiniawai. Atumí tunaari̱ atsakui atumsha nu námper-tantaa áintsar péṉker ajasuitrume. Paskua nampertincha Israer-shuar murikiun main áiniawai. Núnisaṉ Kristu jaka ii murikri̱a áinis ajasuiti.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Tuma asamtai iisha paskua námper nájanku pujakur tuke núnisaṉ shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai ashí yajauch tunaasha írunna nuka karía yaunchu nawamua áintsaṉkete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia áintsaṉkete.
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Nuik papin áatramajrumna nui̱ “Tsanirma shuarja̱i̱ṉkia íischatniuitrume” tímiajrume.
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Ju̱ nuṉkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin áiniatsuk. Nú shuarja̱i̱ṉkia peṉké íischatniuitkiurmeka ju̱ nuṉkanmaya̱ jíinkintrume. Núnaka tátsujai.
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Antsu wi tájana nu jú̱iti, Shuar “Yus-shuaraitjai” tákuṉka tura tunáa túriniaitkuiṉkia niiji̱a̱i̱ íischatniuitrume. Tsanirmasha, kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha “Yus-shuaraitjai” tákuiṉkia íischatniuitrume. Peṉké niiji̱a̱i̱ yurumáshtiniaitrume.
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.