1 Coríntios 5
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs ARA
1 Atumí̱i̱n shuar ti tunáa tura awai. Ju̱ yamái ashí nekanaiti. Nu shuar ni aparí̱ nuwé̱ achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ¿Nu tunaaja̱i̱sha tuke naṉkaamantu enentáimprumek? Antsu úuttiniaitrume. Nu shuar tunáa túraka atumí̱i̱nia̱ akankatniuiti.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Aya̱shur pujachkuisha wi nui̱ pujáa áintsan nuna tunaari̱n paant nekaamjai, tura asutiátniuiti tajai.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Tuma asamtai átum káunkakrumin ii Uuntri̱ Jesukrístu kakarmari̱ji̱a̱i̱ tura wi nui̱ pujáa áintsanak, ii Uuntri̱ Jesukrístu kakarmari̱ji̱a̱i̱
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni aya̱shi wakeramuri̱ amukati tusa. Nuja̱i̱ ni wakani̱ uwemprattawai ii Uuntri̱ Jesukrístu támatai.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 “Iikia péṉkeraitji” tárumna nu ántraiti, tunáa atumí̱i̱n tuke akui. Iis, “Karía ishichik yuminnium eṉketam mash karimtiktsuk” tiniu áiniawai. Núnis átatui ju̱ tunaaja̱i̱.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Tuma asamtai nu karía ukartarum yajauch awajturmasa̱i̱j tusarum. Núnisrum ju̱ tunaanumia̱ kanakrum péṉker átatrume. Yaunchu enentái karía núnis amuukatniuiti. Ashí yamarmak yuminia áintsaṉ ajasuitrume. Tanta wakapruachusha enentáimpratai. Israer-shuar paskua nampernum aya wakapruachu tantan yuu áiniawai. Atumí tunaari̱ atsakui atumsha nu námper-tantaa áintsar péṉker ajasuitrume. Paskua nampertincha Israer-shuar murikiun main áiniawai. Núnisaṉ Kristu jaka ii murikri̱a áinis ajasuiti.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Tuma asamtai iisha paskua námper nájanku pujakur tuke núnisaṉ shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai ashí yajauch tunaasha írunna nuka karía yaunchu nawamua áintsaṉkete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia áintsaṉkete.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Nuik papin áatramajrumna nui̱ “Tsanirma shuarja̱i̱ṉkia íischatniuitrume” tímiajrume.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Ju̱ nuṉkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin áiniatsuk. Nú shuarja̱i̱ṉkia peṉké íischatniuitkiurmeka ju̱ nuṉkanmaya̱ jíinkintrume. Núnaka tátsujai.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Antsu wi tájana nu jú̱iti, Shuar “Yus-shuaraitjai” tákuṉka tura tunáa túriniaitkuiṉkia niiji̱a̱i̱ íischatniuitrume. Tsanirmasha, kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha “Yus-shuaraitjai” tákuiṉkia íischatniuitrume. Peṉké niiji̱a̱i̱ yurumáshtiniaitrume.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.