1 Coríntios 13
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs VC
1 Ju nuṉkanmaya̱ aentsu chichame̱n untsurí̱ chichayatnak tura nayaimpinmaya̱ aentsu chichame̱ncha chichayatnak aneṉkratchaknaka tampur meserua áintsanak aya ten-ten ajajai. Peṉké ántranak chichaajai.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Yus-Chichamnasha ti shiir étseriatnak, túrasha ashí u̱u̱kmancha tura ashí nekaamniancha nékayatnak, túrasha Yúsan ti enentáimtusan murá umuchiayatnak, aneṉkratchaknaka peṉké ántraitjai.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ashí wi takakjana nuna atsumainian súayatnak tura Yus shiir awajsattsan winia aya̱shrúncha áesawarti tusan surumayatnak tura aneṉkratchaknaka ántranak túraitjai.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Aneṉkartaka wari kajeatsui, tsáṉkaiti, chíkich shuaran shiir awajniuiti, péejchach asa waantu enentáimtumatsui.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Aneṉkartaka natsanta nuna túrichuiti, níiniunak enentáimchaiti, kajechuiti, páchichuiti.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Chikicha tunaari̱n wararchaiti antsu péṉker shuaran wararniuiti.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Aneṉkartaka aya katsunteawai. Tsanú chichamnasha nakitiawai antsu aya péṉker ana nuna nákawai. Tunáa shuar shiir ajastí tusa tuke nákawai.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Aneṉkrattaiṉkia tuke amuukashtiniaiti. Antsu ju̱ nuṉka amuukmataisha Yus-Chicham etserkatin atsuttawai, tura niisháa chichamja̱i̱ unuimiatsuk chichastincha amuukattawai, tura ashí nekanamtai unuimiartincha atsuttawai.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Kame yamaikia aya ishichik nékaji. Yus-Chichamsha amutsuk étsereaji.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Túra ukunam mash nekanamtai yámankamtaik nekaamuka ántar átatui.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Yaunchu wi uchich asan uchichia áintsan enentáimkiun chichasmajai. Antsu yamaikia uunt ajasan uchiniun iniaisaitjai.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Núnisrik yamái ju̱ nuṉkanam Yus paant wáintsuji. Íspik kusurunam íimsatniua áintsaṉkete. Antsu ukunam mai métek paant wainniaikiattaji. Yamaikia aya ishichik nékajai. Nui̱ antsu Yus winia nékara áintsanak nekaattajai.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Watsek, menaintiu amuukashtin áiniawai. Ju áiniawai: Yus shiir enentáimtustin, shiir ana nu nákastin, tura aneṉkrattai. Ju̱ menaintiunma̱sha aneṉkrattaiṉkia ashí naṉkaamakuiti.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.