Tito 2

Jir Shidun (JIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ama buwú á tàg bu-à jir Shìdun dang sig níng ma pìkyinn ńzyun.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 A tàg wunù àwàutímká abig shi mpìr akyab jír, abig shi mpìr yar, abig shi mpìr apànn shinn, abig shi mpìr abir pìkyinn á byar Shìdun, abig zìm mpìrká, abig shi mpìr atib pìkyinn.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Bu uwà àwàutímká, á tàg big barà bá shi uwà pìkyinn ǹsàn. Kada abig shi mpìr nu bàna, kó awa pyann shin bàna tìnn. Abig tàg bu ǹsàn àràg barà jir Shìdun dang sig.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 A byar-à níng hi, bá tàg yann uwàká ká zìg sig wunù barà bá zìm nùbá ma yannká bubá,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 jirà abig pànn shinnbá, ma abig shi shu ǹsàn, ma abig sa swàm lu, ma abig bir pìkyinnbá á byar nùbá ni, jirà kada mpìr zyun aku dang bai big á jir shinn jir Shìdun ni bàna.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Bu wunù gbánnká, á tàg big abig pànn shinnbá.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Bu-à wa sa bidìm pár, á sa bu ǹsàn jirà mpìrká abig yì gbìb ǹsàn. A tàg àjai ma á sa swàmwú ma pìkyinn ńzyun.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 A dang kyann íri jír ǹsàn jirà kada mpìrká abig dìg jír bibai á shinnwú ni bàna. I wà mpìr azíbwú big má fig zunái, jir kai bàna big dìg fig bu-à bibai á shinnyí ni bàna.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Fàuká abig wib àsàin lubá, abig sa bu-à wàníng ma dinya sig big abig sa. Kada abig gbam nu ma àsàin lubá bàna.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Abig jwi àsàin lubá ajwú bàna tìnn. Bu-à ba sa bidìm pár, abig tàg gwangga á byar àsàin lubá ni, jirà mpìrká abig bàg bu tàg-à big ri tàg big á shinn Shìdun zyun-à pinn zu sig yi.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Shìdun tìya sig yi àsànwá jirà aku zìg zu mpìrká bidìm pár á bu pyìrbá ni.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Asàn-à Shìdun sa ya sig yi níng, ri tàg rag kada ayi bàg Shìdun ma pìkyinn-à bibai bàna, kada ayi na abann buká á dunyaru bàna, ayi pànn shinnyí, ayi shi shu ǹsàn áyau mpìrká á dunyaru, ayi bàg Shìdun ma kyinn ńzyun,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 á sai-à yi ri shi kir àyúnn-à ùwài wà Yesu Kristi zyun-à má zìg zu yi níng, má mìr gbìb zu bi. Ku í Shìdun. Ayúnn-à níng hi, yá myàng gbamwá ma àsànwá. Yi ri zìm àyúnn-à níng hi aku fòr bi kíni.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ku ya sig shinnwá jir shinnyí àjirà aku zìg zu yi á bu-à bibai, jirà ayi shi mpìr ǹsàn á pyànnwá ni, ma ayi shi sa íri bu-à ǹsàn kó ákaun.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 A tàg mpìrká bu káníng, á dang gbam pìkyinnbá ma á yan ta big ma gbam. A sa kyann bu-à sìsàn jirà kada mpìrká abig myàng wù rag à kinn fig bu zyun bàna.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.