Romanos 12
Jir Shidun (JIB) vs ARA
1 Jir wàníng, mì ri vig ning, ning yiwaimí big, á jir shinn barà Shìdun ri myàng ashiyí, aning ya ku kyinn ná àràg í bu twìb swànn á pyànnwá ni. Aning ya ku kyinn ná kyìkyàr nímá, jir kai bàna ku ri zìm mpìrká abig sa àdòníng. Wàníng í kyinn-à ná wib Shìdun áni.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Kada aning bàg gbìb buká á dunyaru bàna, ama aning zìm a Shìdun vim bìr pìkyinn ná, jirà aning yì bu sìsàn-à Shìdun ri zìm aning sa. Bu-à kab wàníng bàna.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 A jir bu sìsàn-à Shìdun sa ya sig mì níng, mì ri twìb kó ni áyauná ni byur, kada aku myàng shinnwá àràg ku kab sig kó ni bàna. Ama aku kyab á kyinnwá ni rag ku kinn fig bu zyun bàna. Aku bib shinnwá kó ku ri shi áyau pìkyinn bir-à Shìdun ya sig ku.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Barà yi shi sig ma kyau bu nìnànn nímá á dìryí ni níng, í barà swàmbá shi sig kim kim áni tìnn.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 I barà yi má, yi yab nànn zu sig áni á dìr Yesu. Ama bidìm pár, yi shi sig í bu ńzyun.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Barà Shìdun ya sig yi yar swàm kim kim níng, sái ayi sa swàm ma yar-à hi. Wà Shìdun ma ya hing mpìr yar barà kwá dang jir Shìdun, aku sa swàm-à hi ábibir àràg barà ku bir sig pìkyinnwá áni.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Wà wù ma ri sa ya mpìrká swàm, á sa ya big swàm sìsàn. Wà wù má í mpìr atàg jir Shìdun, á tàg samímyib.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Wà wù má í mpìr-à ri dang gbam pìkyinn, á dang sìsàn. Wà wù má í mpìr-à ri ya mpìr bu, á ya ma pìkyinn ńzyun. Wà wù má í àgbam mpìr, á pànn samyib mpìrká sìsàn. Wà wù má í mpìr-à ri myàng ashi mpìr, á sa ma pìkyinn àjwár.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Aning zìm ba dìrná ma pìkyinn ńzyun. Aning ngàng bu-à bibai, aning zìm bu-à ǹsàn.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Aning zìm ba dìrná ǹsàn nímá, jir kai bàna ning í bu ńzyun á byar Kristi. Aning sa àtùtwài barà ná wib ba dìrná.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Kada aning sa dìjar á swàmná ni bàna. Aning sa swàmná ma kyinn ńzyun, ma aning wib Shìdun.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Pìkyinn birná aku sìnn kà ning aning fig àjwár, wà shwìn ma dìg hing ning, aning tib pìkyinn, aning vig Shìdun kó ákaun.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Sai-à mpìrká bu Shìdun ma ri zìm bu, aning ya big, ma aning pànn samyib kyìnnká.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Wà mpìrká ma swau hing ning jirà ning ri bàg Yesu, kada aning vig Shìdun aku sa ya big bu-à bibai bàna, ama aning vig ku aku sa sàn ya big.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Aning fig àjwár ma mpìrká ká ri fig àjwár. Ká ri kig nàikitáu, aning kig shang big tìnn.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Aning shi shu sìsàn ábìr-à ni. Kada aning sìnn kàng shinn ná rag ning í mpìr ùwài bàna. Aning pànn jàu ma mpìrká zyun-à káhi ri myàng big àràg big í bu zyun bàna. Kada aning kyab rag ning yì gban rìghing bu bidìm pár bàna.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Kada aning sa pyann kàng mpìrká bu bibai-à big sa sig ning bàna. Aning sa bu-à mpìrká má myàng rag ning ri sa bu ǹsàn.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Aning sa barà ná sa má shi shu sìsàn big kó ni bidìm pár.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Ning mpìr azìmmí big, kada aning sa pyann kàng mpìr bu-à bibai bàna. Aning fim kó kai á vù Shìdun, Shìdun í àsàin-à má sa pyann kàng ya ning, àràg barà big ba sig rag, “Mì í àsàin-à má sa pyann kàng.” Wàníng í bu-à Shìdun dang sig.
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Bu-à ná sa bàna, aning sa àràg barà jir Shìdun dang sig rag, “Wà amor ma ri gban mpìr azíbwú, á ya ku bu-à kwá jíji. Wà ajor ma ri gban ku, á ya ku bu-à kwá wa. Wà wa sa hing àdòníng kwá fig zunái.”
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Kada aning fim bu-à bibai aku gbam kan ning bàna. Ama aning sa bu-à ǹsàn, jirà aning gbam kan bu-à bibai.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.