Filipenses 4

Jir Shidun (JIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ning wunzàmí big ká mì ri zìm wàni, mì ri zìm ń myàng ning kó ákaun. Ning ká zyun-à mì ri fig àjwárná, mi ri swam yan kyann ning. Aning sar gbam á gbìb Shinn Luyí ni.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Mì ri dang jír ma uwà pyànà, Afodiya ma Sintiki, mì ri vig big abig jùn kwonn kàng, ma abig zìm bar dìrbá á zìnn Shinn Luyí Kristi.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 To, ayormí, mì ri zìm á sa shang uwà káníng, jir kai bàna big wa shang hing mì shwìn á dò shinn swàm jir àjwár kwonn ma Kiliment ma mpìrká yi ma big ri sa swàm í zyun, ká big ba kà sig zìnnbá á tarkada yonki.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Aning fig àjwár kó ákaun áyau shuná barà ning ri bàg Shinn Luyí Kristi, mì ri dinya jakàng ning rag, aning fig àjwár.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Aning tìya kó ni bidìm pár pìkyinn ajun, jir kai bàna ning yì hing Shinn Luyí nyàan kàng bi.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Kada aning wor awor á shinn bu zyun ni bàna, ama bu-à na ri zìm bidìm pár aning vig Shìdun, aning sa kyann ku ísoko.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 I wà Shìdun má ya ning pìkyinn na tag, zyun-à kab gbam wà mpìrká má yì. Pìkyinn na tag-à níng má sa pìkyinn ná má shi sìsàn á gbìb Yesu Kristi.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Wà kinn shinn-à mì ri zìm aning kyab buká ǹsàn á pìkyinn ná ni, wà má jwar ya mpìrká, àràg bu á gbìb àjai, kyinn ǹsàn, bu ǹsàn sa, shu kyìkyàr, shu azìm, ma bu-à mpìr má yan.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Aning shi sa buká ning shwann sig á byarmí ni, buká ǹ tàg sig ning, ma buká ǹ dinya sig ning, ma buká ning myàng ǹ sa sig. I wà Shìdun zyun-à ri sa tag pìkyinn má shi kwonn ma ning.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Mì ri fig àjwár wàni, mì ri sa Shinn Luyí ísoko barà ning ri dwim ya bi rag mì bu, ning ri zìm mì. N yì hing ning ri zìm mì, ama su ninonn nímá ning bàna ma pyù-à ná dwim ya bi mì bu.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Mì ri dang fíg jir ashi bu bàna. Big tàg rìghing mì ń pànn samyib wà títi-à ǹ shi sig ma kàhi.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 N yì hing barà má shi shu ashi ma barà má shi shu áni wà ma shi sig ma bu ùwài. N yì hing barà má shi shu àjwár kó áni bidìm pár, kó ákaun tìnn, kó ma shi sig ma buju, kó ma bàna ma buju, kó ma shi sig ma ùwài, kó ma shi sig ma títi.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 N shi sig ma gbam-à Yesu Kristi ri ya mì. Má sa kó kai bidìm pár ma kàhi.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Ama sàn hing barà ning sa shang sig mì á shwìn-à mì ri wa.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Ning mpìrká á Filibi, ning yì hing sai-à ǹ rì dù dà fim Makidoniya, á sai-à ǹ rì dinya mpìrká jir àjwár-à níng, kó iklisiya ńzyun sa shang fig mì bu bàna, sái ning, ning sa shang síg mì nì, ning ya sig mì bài.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Sai-à ǹ shi sig á Tasalonika, wà ma ri zìm bu, ning ri dwim ya bi mì bu, í kàun ńzyun bàna, ama kàun nìnànn nímá.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Mì ri fig àjwár íri dò jir buká ning ri ya mì níng bàna, ama mì ri fig àjwár jir barà bá swàb kà ya ning á shinn wà ná dìg mà wai níng.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 N zìg hing bài ùwài nímá, hár màg rìghing mì, bài-à ning dwim ya bi sig mì á vù Abafaroditas. Bu-à ning ya sig mì níng, shi sig àràg í bu twìb swànn á pyànn Shìdun ni, ku zìg hing, ku ri fig àjwár ma kàhi.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Shìdunmí, àsàin-à shi sig ma kó kai bidìm pár, má ya ning bu-à ning ri zìm bidìm pár á jir shinn Yesu Kristi.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Shìdun Tayí aku shi bu-à mpìrká má swam yan hár kinn kinn. Aku shi àdòníng.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Aning bib kà mpìrká tu kyàr sig pìkyinnbá, mi ri bir pìkyinnbá á byar Yesu Kristi. Wunzàmí big, ká yi ma big shi síg zyun áyág níng, ri bib kà ning.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Mpìrká tu kyàr sig pìkyinn áyág níng, big bidìm pár big ri bib kà ning, àràg mpìrká á lu kùr Kaisar ni bàna má.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Asàn Shinn Luyí Yesu Kristi aku shi kwonn ma ning bidìm pár.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.