Efésios 3

Jir Shidun (JIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To, mì Bulus, zyun-à big kìg sig mì á tonn fi dò jir barà mì ri dinya ning jir Yesu, ningká ning í mpìr Yahudawaká bàna níng.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Mì ri kyab ning fig rìghing wà Shìdun ya rìghing mì swàm-à níng ń sa. Swàm-à ku ya sig mì níng ku rag ń dinya ning, ning mpìrká zyun-à ning í mpìr Yahudawa bàna níng, ń dinya ning jír á shinn àsànwá ku shi sig ma kàhi.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Sai-à rì níng, Shìdun rì dinya fig mpìrká barà kwá pinn zu mpìrká zyun-à í Yahudawa bàna níng, áni bàna. Ama ku tìya hing mì, àràg barà ǹ ba ya sig ning.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Wà na jangga hing bu-à ǹ ba sig níng, ná yì byann bu-à ǹ yì sig barà Kristi ri pinn zu mpìrká áni.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Wàrì níng Shìdun rì dinya fig mpìrká barà kwá pinn zu mpìrká áni bàna. Ama tàma-à níng ku dinya rìghing yann aswamwá ma mpìrká ri dang kyann jir Shìdun áyau Awunwá ni.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Bu-à mì ri dang rag wàrì níng Shìdun dang fig bàna níng, í wàníng: sai-à mpìrká zyun-à í Yahudawa bàna níng bir pìkyinn á jir àjwár bu Kristi ni, big dìg àsàn Shìdun àràg barà mpìr Yahudawaká dìg sig níng. Big kàng rag agunn dìr Kristi, àràg mpìr Yahudawaká. Big tìnn má, big dìg bu-à Shìdun gib sig nu rag kwá ya mpìrká bir sig pìkyinn á byar Yesu Kristi ni, àràg barà ku ya sig mpìr Yahudawaká.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 N kàng sig mpìr-à ri dang kyann jir àjwár-à níng ásai-à Shìdun wìr kà ya mì àsànwá kwonn ma sai-à gbamwá sa swàm á pìkyinnmí ni.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Mì í àsàin-à àsànmí zwau kab sig àsàn mpìrká bu Shìdun. Ama bidìm pár Shìdun ya mì pyù rag ń sa swàm wà ku ya sig mì rag ń dinya mpìrká zyun-à í Yahudawa bàna níng jír bu ùwàiká á shinn Kristi ni.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Shìdun àsàin-à màm sig kó kai bidìm pár níng ya sig mì rag ń tìya mpìrká bidìm pár gbìb-à ku sìnn sig, àjirà mpìrká bidìm pár abig yì byann bu-à ku rì tìya fig mpìrká wàrì níng bàna.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Ku sa sig wàníng, àjirà á dò jir mpìrká bir sig pìkyinn á byar Yesu ni, àgbamká mà wai ma bu gbamká shi sig mà wai, abig yì yar Shìdun barà shi sig gbìb kim kim.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ku sa sig àdòníng á byar Yesu Kristi ni, àràg barà ku kyab sig daka sai-à ku màm fig ma dunyaru bàna, n rag kwá sa.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Tàma-à níng yi kwonn rìghing shinnyí ma Kristi. Dò jir pìkyinnyí yi bir sig á byarwá ni níng, yi dìg sig pyù-à yá kà mà byar Shìdun ni, zinn bàna.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Jir wàníng, mì ri vig ning kada aning wor awor jirà mì ri wa shwìn á shinn ná ni níng bàna. Shwìn-à mì ri wa níng, mì ri wá jirà aning dìg bu ǹsàn.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Jir wàníng, mì ri bìnn kir wann á pyànn Shìdun Tayí ni, mi ri vig ku.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Ku í Ta mpìrká bidìm pár, ká mà wai ma ká á jìnn ni. Big dìg sig zìnnbá á byarwá ni.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Mì ri vig ku rag áyau awàiwá ni, aku ya ning gbam á byar Awunwá ni, aku ya ning pìkyinn wim.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Mì ri vig Shìdun, Kristi aku shi kà á pìkyinn ná ni wàni, á jir pìkyinn birná ni. Mì ri vig Shìdun rag ná zìm swàb kà mpìrká wàni,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 àjirà ning ma mpìrká bu Shìdun bidìm pár aning yì byann barà azìm-à Kristi ri zìm yi níng, wài sig áni, n zwàun sig áni tìnn, azìmwá ri kìnn kà fig bàna, azìmwá shi sig kó áni bidìm pár.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Wà má àdòníng, ná yì barà Kristi ri zìm yi áni, wà kab sig gbam barà yá yì byann. To, jir wàníng, àsàn Shìdun aku kà mònn á kyinn ná ni.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Shìdun ri sa sar bu-à kab wà yi ri vig ku ma wà yi ri kyab, ku ri sa wàníng á byar gbamwá ni, wà ri sa swàm á pìkyinnyí ni.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Mpìrká abig swam yan kyann ku kó ákaun bidìm pár, hár kinn kinn á dò jir shinn mpìrká ká ri bàg ku, ma dò jir shinn Yesu Kristi. Aku shi àdòníng.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.