Apocalipse 15
Jir Shidun (JIB) vs NTLH
1 I byar-à ǹ myàng bu mamaki zyun mà waisháu-à ni. N sa mamaki wàni. N myàng yann aswam sùmpyànn ri zìg bi shwìn sùmpyànn. Shwìn káníng í shwìnká wà kinn shinn, jir kai bàna shwìn káníng hi í shwìnká wà kinn shinn wà Shìdun má ya mpìrká.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 I byar-à ǹ myàng bu zyun shi sig àràg í byinn zàpìr zu sig adìn, big kwonn sig ma pyìr. N myàng mpìrká gbam kan sig wi-à níng ma bu-à big màm sig àràg wi-à níng, ma nomba zìnnwá níng, big sar sig mà nu byinn zàpìr-à hi ni. Big pànn sig garya-à Shìdun ya sig big.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Big dài jonn Musa mpìr adang kyann jir Shìdun, ma jonn Wùn Adùn-à. Big dài rag,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Mpìr-à má shàr fig wù bàna í ni rà?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 I byar-à ǹ myàng lu Shìdun mà wai pù finn, n myàng finn tonn byar-à Shìdun ri shi.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 I byar-à yann aswam sùmpyànnká zìg bi sig shwìn sùmpyànn níng, zu bi mà lu Shìdun ni, big wìr sig jà lilor nímá ri ngìg tain tain. Big sìr sig gwàin pìkyinnbá ma bu-à sìr dìr wà big sa sig ma zinariya.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Bu yinaká shi sig ma yonki níng, zyun áyau-à ni ya yann aswam sùmpyànn káníng tasa sùmpyànnká big sa sig ma zinariya. Tasa káníng hi shwìn-à Shìdun má ya mpìr káníng mònn yà zu sig áni, Shìdun àsàin-à shi sig ma yonki hár kinn kinn.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 I byar-à lu Shìdun mònn rìg ma azunn zyun-à ri zu bi ma gbam Shìdun ma awàiwá. Walai mpìr-à kà sar lu Shìdun, sái sai-à shwìn sùmpyànnká yann aswam sùmpyànn káníng zìg bi sig níng wam zu rìg ma ḿpyim.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.