Apocalipse 15
Jir Shidun (JIB) vs NAA
1 I byar-à ǹ myàng bu mamaki zyun mà waisháu-à ni. N sa mamaki wàni. N myàng yann aswam sùmpyànn ri zìg bi shwìn sùmpyànn. Shwìn káníng í shwìnká wà kinn shinn, jir kai bàna shwìn káníng hi í shwìnká wà kinn shinn wà Shìdun má ya mpìrká.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 I byar-à ǹ myàng bu zyun shi sig àràg í byinn zàpìr zu sig adìn, big kwonn sig ma pyìr. N myàng mpìrká gbam kan sig wi-à níng ma bu-à big màm sig àràg wi-à níng, ma nomba zìnnwá níng, big sar sig mà nu byinn zàpìr-à hi ni. Big pànn sig garya-à Shìdun ya sig big.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Big dài jonn Musa mpìr adang kyann jir Shìdun, ma jonn Wùn Adùn-à. Big dài rag,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mpìr-à má shàr fig wù bàna í ni rà?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 I byar-à ǹ myàng lu Shìdun mà wai pù finn, n myàng finn tonn byar-à Shìdun ri shi.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 I byar-à yann aswam sùmpyànnká zìg bi sig shwìn sùmpyànn níng, zu bi mà lu Shìdun ni, big wìr sig jà lilor nímá ri ngìg tain tain. Big sìr sig gwàin pìkyinnbá ma bu-à sìr dìr wà big sa sig ma zinariya.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Bu yinaká shi sig ma yonki níng, zyun áyau-à ni ya yann aswam sùmpyànn káníng tasa sùmpyànnká big sa sig ma zinariya. Tasa káníng hi shwìn-à Shìdun má ya mpìr káníng mònn yà zu sig áni, Shìdun àsàin-à shi sig ma yonki hár kinn kinn.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 I byar-à lu Shìdun mònn rìg ma azunn zyun-à ri zu bi ma gbam Shìdun ma awàiwá. Walai mpìr-à kà sar lu Shìdun, sái sai-à shwìn sùmpyànnká yann aswam sùmpyànn káníng zìg bi sig níng wam zu rìg ma ḿpyim.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.