3 João 1
Jir Shidun (JIB) vs NVI
1 Mì àgbam-à, mì ri ba ya wù, Gayus wù zyun-à mì ri zìm wù wàni.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Jàumí, mì ri vig Shìdun à shi áyau àjwár, dìrwú aku shi ítau tìnn, àràg barà ǹ yì sig pìkyinnwú ri fig àjwár á pyànn Shìdun.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Mì ri fig àjwár á jir barà jàuyí big bi dinya mì rag wù ri sìnn kyinnwú ńzyun á jir àjai bu Shìdun, àràg barà wù ri shi kyann.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Ajwármí kab gbam, barà ǹ fig big dang rag yanká bumí big shi sig á gbìb àjai.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Ayormí, wù ri sa ya jàuká buyí swàm big pìkyinn ńzyun, kó barà big í kyìnn á byarwú ni níng.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Big dinya hing mpìrká ri bàg Yesu áyág rag, wù ri zìm mpìrká, wù ri pànn sàn big. A sa jag big barà Shìdun ri zìm. A ya big bu-à bá yag kyìnnbá mà pyànn ma kàhi.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Bu-à sa níng, kyìnnbá big ri yag níng, big ri yag á zìnn Yesu. Big ri zìm fig bu á vù mpìrká ri bàg fig Shìdun bàna.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Wà má àdòníng, ayi pànn mpìrká àdòníng ma vù pyànà, jirà ayi ma big sa swàm jir àjai-à níng á bìr-à ni.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 N ba ya sig mpìrká ri bàg Yesu wasika. Ama Diyotarifis ngàng yi. Ku ri gbar dù shinn, ku ri zìm shu àgbam.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Ma bi hing, má dinya ning bu-à ku ri sa. Ku ri dang jír á shinnyí ni nìnànn nímá. Ku ri dang bai yi. Ku ri gim ǹsáng á shinnyí ni. Wàníng màg fig ku bàna. Hár tàma-à níng ku ri ngàng mpìrká ma bi abig dang jir Shìdun. Ku ri kan dim mpìrká ma ri zìm abig shà káníng. Mpìrká ma ri shà káníng, ku ri kan zu rìg big áyau mpìrká ri kwonn shinn á zìnn Yesu.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ayormí, á bàg bu-à bibai bàna, á bàg bu-à ǹsàn. Mpìr-à ma sa bu-à ǹsàn, ku í mpìr Shìdun. Mpìr-à ma sa bu-à bibai, ku yì fig Shìdun bàna.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Kó ni ri dang jír á shinn Dimitiriyas, big rag ku í mpìr ǹsàn. Buká ku ri sa bidìm pár ri tàg rag ku ri bàg Shìdun àjai. Yi má, yi dang hing àdòníng tìnn. A yì hing bu-à ya dang í àjai.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 N shi sig ma buká má dinya wù nìnànn nímá. Ama ǹ zìm fig ń ba ya wù á wasika bàna.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Mì ri zìm ń bi dìg wù kíni, jirà ayi dang zu ma zu.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 A shi ítau. Jàuwú big ri bib kà wù nài áni. A bib kà jàuyí big màhàn.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.