2 Coríntios 9

Jir Shidun (JIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jir bu ya-à yá ya mpìr ashiká bu Shìdun níng, í bu-à má ba dinya fig ning àdinya bàna.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 N yì hing wà ning ri sa àtùtwài barà ná sa shang mpìr ashiká. Mì ri gbar ya mpìrká á Makidoniya àshí á shinn ná ni rag tun daka ji-à rì níng ning mpìrká mà Akaya ning ri zìm aning sa shang mpìr ashiká. Atùtwàiná ning ri sa níng, gbar bi mpìrká kádà barà bá sa shang mpìr ashiká tìnn.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Mì ri swam bi wunzàyí big á byarná ni, jirà àshí-à yi gbar sig á shinn ná ni níng, aku shi ǹsáng bàna. Aning sa àràg barà ǹ dang sig rag ná sa shang mpìr ashiká níng,
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 jirà wà mpìrká mà Makidoniya ma bi kwonn hing ma mì, abig bi dìg àràg barà ǹ dinya sig big níng, jirà a zunái pànn ning bàna, ma aku pànn mì bàna tìnn, jir kai bàna mì ri yan kyinn ná.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 N swam bi sig wunzà káníng abig bi jág mì nì á byarná ni àjirà abig pànn bab bu-à ning dang sig rag ná ya níng, àjirà sai-à ǹ rag ǹ fòr bi níng, ning kwonn kinn rìghing, ma aning tàg rag ning ya sig ma kyinn ná, í mpìr dù kà fíg ning nì ma gbam bàna.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Aning kyab barà mpìr ma tàg sig yìr bu á jìnn ni, wà kwa tàg màg gban sig ma kàhi, kwá dìg títi nímá, wà kwa tàg sig ùwài nímá kwá dìg ùwài nímá tìnn.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Kó ni aku ya àràg barà kyinnwá ri zìm, kada aku dang rag, ku nìm yì nímá bàna. Kada aku sa àràg big dù kà sig ku ma gbam bàna. Shìdun ri zìm mpìr-à ma ya vù ma kyinn àjwár.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Shìdun shi sig ma gbam-à kwá ya ning wà kab barà ning ri zìm, jirà bu zyun aku jànn ning bàna, ma aning ya vù á shinn swàm sìsàn bidìm pár.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Aràg barà big ba sig rag:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Shìdun àsàin-à ri ya anam bu swai bu, mi ri ya mpìr buju níng, kwá ya ning swai bu bidìm pár. Ku í àsàin-à má sa wài bujuná má byann wàni, á jir vù bu yana ni.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Kwá ya ning kó kai bidìm pár, jirà aning pù finn vù wàni kó ákaun. Bu ya-à ning ya sig yi rag ayi ya yag mpìr ashiká níng, má sa mpìrká nìnànn nímá má sa Shìdun ísoko á jir shinn ná ni.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Bu ya-à ning ri ya níng, íri jir wà má sa shang mpìr ashiká bu Shìdun bàna, ama má gbar bi mpìrká nìnànn nímá má sa ya Shìdun ísoko wàni.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Vù bu ya-à ning ya sig níng, má tìya mpìrká rag ning ri bàg Kristi. Mpìrká nìnànn nímá má swam yan Shìdun á jir barà ning tàg sig rag ning bir hing pìkyinn á jir àjwár Kristi ni, mi ri wib. Bá swam yan Shìdun á jir barà ning pù finn sig vùná á byarbá ni ma mpìrká kádà.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Bá zìm ning wàni má vig ya ning Shìdun dò jir shinn barà ku sa ning pù finn sig vùná níng.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Shìdun aku shi í bu-à mpìrká má sa ku ísoko, á dò shinn bu-à ku ya sig yi wà nuyí fòr fig barà yá dang sar bàna níng.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.